Se alentó a los participantes a continuar intercambiando información a nivel nacional. | UN | وجرى تشجيع المشاركين على مواصلة تبادل المعلومات على المستوى الوطني. |
La Oficina del Fiscal intensificó aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. | UN | وعمل مكتب المدعي العام على زيادة تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تبادل المعلومات والخبرات. |
La Oficina del Fiscal intensificó aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. | UN | وعمل مكتب المدعي العام على زيادة تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تبادل المعلومات والخبرات. |
También se convino en que ambas organizaciones continuarían intercambiando información sobre cuestiones de interés mutuo en la esfera de la educación. | UN | وووفق أيضا على أن تواصل المنظمتان تبادل المعلومات بشأن جميع المسائل التي تحظى منهما باهتمام مشترك في ميدان التعليم. |
La Oficina seguirá intercambiando información y cooperando con las autoridades investigadoras para enjuiciar a los responsables de las violaciones. | UN | وسيواصل المكتب تبادل المعلومات والتعاون مع سلطات التحقيق لمحاكمة الجناة. |
Vanuatu sigue intercambiando información de conformidad con el derecho internacional y la legislación interna y cooperando en las esferas administrativa y judicial. | UN | واصلت فانواتو تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي كما واصلت التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية. |
No han creado estructuras paralelas sobre el terreno, pero colaboran estrechamente intercambiando información y prestándose servicios mutuos. | UN | وهي لم تنشئ هياكل موازية في الميدان لكنها تتعاون تعاونا وثيقا عن طريق تبادل المعلومات والخدمات. |
En virtud de este memorando de entendimiento ONU-Hábitat ha venido participando en diversas reuniones organizadas por Shelter Afrique e intercambiando información sobre actividades de proyectos en países africanos. | UN | ويشارك موئل الأمم المتحدة بمقتضى هذه المذكرة في مختلف الاجتماعات التي تنظمها منظمة المأوى الإفريقية وفي تبادل المعلومات بشأن نشاطات المشروعات في البلدان الإفريقية, |
La UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) siguen intercambiando información. | UN | ولا تني البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن تبادل المعلومات. |
La UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) han seguido intercambiando información y realizando patrullas fronterizas coordinadas. | UN | وواصلت البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تبادل المعلومات وتنظيم الدوريات الحدودية المنسقة. |
La Unión Europea respalda plenamente la labor del Comité y seguirá intercambiando información con él. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد عمل اللجنة وأنه سيواصل تبادل المعلومات معها. |
La OIF y la ONUDI siguieron intercambiando información regularmente sobre cuestiones y programas de interés mutuo. | UN | وواصلت منظمة الفرانكوفونية واليونيدو بصورة منتظمة تبادل المعلومات عن المسائل والبرامج ذات الاهتمام المشترك. |
Alentó a las Partes a que siguieran intercambiando información sobre esos asuntos de manera similar. | UN | وشجع الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن هذه المسائل في أشكال مشابهة. |
Necesitamos continuar adoptando planteamientos revisados de amplio alcance e intercambiando información y buenas prácticas a nivel nacional, regional e internacional, con la participación activa de la sociedad civil y el sector privado. | UN | نحن بحاجة إلى مواصلة اتباع نهج منقحة وواسعة النطاق وإلى تبادل المعلومات وأفضل الممارسات على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، مع المشاركة الفعالة من المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
En lo que respecta a la relación entre el Comité de los Derechos del Niño y su propio mandato, ambos cooperaban principalmente intercambiando información. | UN | وفيما يتعلق بتعاونها مع لجنة حقوق الطفل، قالت إن هذا التعاون يقوم أساساً على تبادل المعلومات. |
Además, el ACNUDH y la División siguieron intercambiando información sobre la labor de la Relatora Especial. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية حقوق الإنسان والشعبة تبادل المعلومات فيما بينهما بخصوص عمل المقررة الخاصة. |
Los donantes siguieron intercambiando información y coordinando su apoyo a los organismos de seguridad del Líbano para mejorar la gestión de la frontera. | UN | واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الوكالات الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود. |
La Comisión y la Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA continúan intercambiando información y emprendiendo iniciativas de promoción conjuntas en relación con cuestiones importantes de derechos humanos. | UN | وتواصل اللجنة والوحدة تبادل المعلومات والاضطلاع بمبادرات دعوية مشتركة في القضايا الرئيسية في مجال حقوق الإنسان. |
Los países que recibieron asistencia cooperan más estrechamente en la actualidad con muchos de sus socios comerciales, incluso intercambiando información sobre la seguridad de los contenedores marítimos. | UN | ولقد زادت البلدان الجاري الآن مساعدتها من تعاونها مع الكثير من شركائها التجاريين بأوجه عدة، من بينها تبادل المعلومات عن أمن الحاويات البحرية. |
El objetivo de la JTI es detectar e impedir el paso de contenedores de transporte marítimo que puedan presentar un riesgo elevado en la etapa más temprana posible del proceso del transporte marítimo intercambiando información policial sustantiva y desplegando agentes para trabajar en los puertos de mar del otro país. | UN | والهدف من هـذه المبادرة هو كشـف ومنـع الحاويات التي تحمل شحنات عالية المخاطر في أقرب وقت مستطاع في تدفق التجارة البحرية، وذلك بتبادل المعلومات الهامة بخصوص إنفاذ القوانين وبـإيفاد ضباط إلى بلد كل منها للعمل في الموانـئ البحرية. |
La Destiny está intercambiando información con la nave implantadora. | Open Subtitles | ديستنى تتبادل المعلومات مع سفينه الزرع |
La Oficina del Fiscal fortaleció aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. | UN | وبذل مكتب المدعي العام المزيد من جهود تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تقاسم المعلومات والخبرات. |