"interconfesional para" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الأديان من أجل
        
    El año pasado Filipinas acogió el Diálogo de Cebú sobre cooperación interconfesional para la paz, el desarrollo y la dignidad humana. UN وفي العام الماضي، استضافت الفلبين حوار سيبو بشأن التعاون الإقليمي بين الأديان من أجل السلام والتنمية والكرامة الإنسانية.
    Rusia participa activamente en una serie de procesos multilaterales para fortalecer la cooperación intercultural, incluso en el marco del Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz y la Alianza de Civilizaciones. UN وتضطلع روسيا بدور فعال في عدد من العمليات المتعددة الأطراف لتشجيع الحوار بين الأديان، بما في ذلك إطار المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات.
    La respuesta ante este fenómeno será mucho más eficaz si se basa en iniciativas como la Alianza de Civilizaciones y el Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz para lograr un acercamiento entre las civilizaciones. UN وستتحقق استجابة أكبر فعالية بكثير إذا تمت الاستفادة من مبادرات مثل تحالف الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون فيما بين الأديان من أجل السلام في العمل على تقريب الثقافات من بعضها البعض.
    Entre éstas están la Alianza de las Civilizaciones, el Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, la Reunión Ministerial sobre el Diálogo entre Religiones y la Cooperación para la Paz, así como otras iniciativas. UN وتشمل هذه المبادرات تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي الأطراف بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام، والاجتماع الوزاري للتعاون بين الأديان من أجل السلام، فضلا عن غيرها من المبادرات.
    Eso ha quedado demostrado mediante la cooperación exitosa que se ha establecido en el marco de modalidades como el Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, la Alianza de Civilizaciones, el Diálogo de Civilizaciones, el foro del Diálogo de Civilizaciones celebrado en la isla de Rodas, y otros. UN ويتضح هذا في التعاون الناجح في إطار تشكيلات منها المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات، ومنتدى حوار الحضارات الذي عُقد في جزيرة رودس، وتشكيلات أخرى.
    Camboya también desea compartir la experiencia adquirida y apoyar la cooperación interconfesional para lograr la armonía y la paz. UN وفي الوقت نفسه، ترغب كمبوديا في توفير جميع الخبرات المكتسبة في سياق هذا العمل ودعم التعاون بين الأديان من أجل تحقيق الوئام والسلام.
    Asimismo, la Oficina participó en varias reuniones del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, entre otras cosas, para hablar sobre la situación del examen por las Naciones Unidas de este asunto, y en consultas interinstitucionales organizadas por el UNFPA sobre la labor que realizan las Naciones Unidas con las organizaciones religiosas. UN وشارك أيضا في عدة اجتماعات عقدها المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، تكلم في أحدها بشأن حالة النظر في هذا الموضوع في الأمم المتحدة، وشارك كذلك في مشاورات مشتركة بين الوكالات عقدها صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمل الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية.
    En la Sede de las Naciones Unidas, el Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz ha seguido llevando a cabo una importante labor. UN 87 - وفي مقر الأمم المتحدة واصل المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام أداء عمله الهام.
    El Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz ayuda a los gobiernos, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas a compartir ideas. UN ويقوم المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام بمساعدة الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة على تقاسم الأفكار.
    En el otro nuevo párrafo, el decimosexto del preámbulo, se valoran los esfuerzos actuales de la Alianza de Civilizaciones y del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz a fin de promover una cultura de paz. UN أما الفقرة الأخرى الجديدة في الديباجة، فهي الفقرة السادسة عشرة، وتقدر الجهود القائمة للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام في سبيل ترويج ثقافة السلام.
    Promueve el apoyo de una resolución sobre el fomento del diálogo interconfesional para la paz en la Asamblea General de las Naciones Unidas y ha dirigido el Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz. UN وتدعو في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى زيادة تأييد قرار بشأن تعزيز حوار الأديان من أجل السلام، وقادت المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Reconociendo la labor que realizan la Alianza de Civilizaciones y el Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz a fin de promover una cultura de paz, UN وتقديرا منها للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام لما يبذلانه من جهود مستمرة في سبيل الترويج لثقافة السلام،
    Asimismo, iniciamos en 2006 el Foro mundial tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, que tiene su sede en Nueva York y que está integrado por 54 gobiernos, 15 organismos de las Naciones Unidas y 110 organizaciones no gubernamentales religiosas representadas en las Naciones Unidas. UN وفي عام 2006، أطلقنا الدعوة إلى المنتدى العالمي الثلاثي الأطراف بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام، ومقره نيويورك، بعضوية 54 حكومة و 15 وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة و 110 منظمة دينية غير حكومية ممثلة في الأمم المتحدة.
    Indonesia también agradece sobremanera la labor del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz y la Alianza de Civilizaciones para promover una cultura de paz. UN وتقدر إندونيسيا أيما تقدير عمل المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والتحالف بين الحضارات لتعزيز ثقافة السلام.
    Apreciando la labor que realizan la Alianza de Civilizaciones y el Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz a fin de promover una cultura de paz, UN وتقديرا منها للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام لما يبذلانه من جهود مستمرة في سبيل الترويج لثقافة السلام،
    Apreciando también la intensificación de la labor que sigue realizando el Foro Tripartito sobre la Cooperación interconfesional para la Paz a fin de promover una cultura de paz, UN وتقديرا منها أيضا للجهود المتزايدة التي ما برح المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام يبذلها في سبيل الترويج لثقافة السلام،
    2007. Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz. UN 2007 - المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Esa labor incluyó, en particular, la participación en el Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, y la iniciativa de Jordania de que se celebrase una Semana Internacional de la Armonía Interconfesional. UN وقد شمل ذلك العمل على وجه التحديد المشاركة في المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام وفي المبادرة الأردنية لتحديد أسبوع للوئام العالمي بين الأديان.
    En el plano regional, en el Diálogo de Cebu entre los países de Asia sudoriental y del Pacífico se aprobó una declaración sobre la cooperación interconfesional para la paz, el desarrollo y la dignidad humana, el 16 de marzo. UN وعلى المستوى الإقليمي، فإن حوار سيبو فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ تَبَنّى إعلانا بشأن التعاون الإقليمي بين الأديان من أجل السلام والتنمية والكرامة الإنسانية في 16 آذار/مارس.
    Como resultado de la Conferencia, en marzo de 2006 en Filipinas se puso en marcha el Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, una plataforma para la colaboración en pro de los objetivos de la paz y el desarrollo de las Naciones Unidas. UN وانبثاقا من هذا المؤتمر، بدأت الفلبين في آذار/مارس 2006 المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، الذي يمثل منصة للتآزر على دعم أهداف الأمم المتحدة الخاصة بالسلام والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more