Tomando nota del procedimiento utilizado por los Estados Miembros de pedir informes por conducto de los órganos intergubernamentales o de expertos, | UN | وإذ تدرك الممارسة القائمة التي تتبعها الدول اﻷعضاء، من خلال الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء، فيما يتعلق بطلب التقارير، |
Quinta Comisión/Comité del Programa y de la Coordinación/órganos intergubernamentales o de expertos relacionados directamente con cada programa | UN | اللجنة الخامسة/لجنة البرنامج والتنسيق/الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء المعنية مباشرة بكل برنامج |
El aumento de las actividades del Consejo de Seguridad y sus organismos subsidiarios, el establecimiento de una serie de nuevos órganos intergubernamentales o de expertos y la práctica cada vez más corriente de celebrar reuniones oficiales y consultas oficiosas al mismo tiempo han dado por resultado un aumento de más del 10% del volumen de trabajo de los servicios de conferencias en 1992 y proyecciones todavía mayores para 1993. | UN | كما أدت زيادة نشاط مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية، وانشاء عدد من الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء الجديدة، وتزايد ممارسة عقد اجتماعات رسمية ومشاورات غير رسمية في آن واحد، الى زيادة حجم العمل في خدمة المؤتمرات بنسبة تربو على ١٠ في المائة في عام ١٩٩٢ والى توقع زيادته أكثر من ذلك في عام ١٩٩٣. |
Sólo se expedirán calcomanías de estacionamiento a funcionarios de las misiones de Estados con calidad de observadores y las organizaciones intergubernamentales o de otra índole que tengan rango diplomático. | UN | ويكون اصدار اللصائق لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات مركز المراقب محصورا باﻷشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي. |
Sólo se expedirán calcomanías de estacionamiento a funcionarios de las misiones de Estados con calidad de observadores y las organizaciones intergubernamentales o de otra índole que tengan rango diplomático. | UN | ويكون اصدار اللصائق لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات مركز المراقب محصورا باﻷشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي. |
El objetivo se expresa a nivel de la Organización en su conjunto (Estados Miembros y Secretaría) y únicamente no a nivel de las actividades intergubernamentales o de la Secretaría. | UN | 47 - يُعبر عن الهدف على مستوى المنظمة ككل (الدول الأعضاء والأمانة العامة) لا على مستوى الإجراءات المطلوب اتخاذها من الهيئات الحكومية الدولية أو من الأمانة العامة فقط. |
De la misma manera, los departamentos que preparan los documentos deben informar a los órganos intergubernamentales o de expertos, en el momento en que adoptan resoluciones o decisiones relativas a los informes, de si los documentos solicitados pueden realmente redactarse y procesarse a tiempo para una determinada reunión. | UN | وبالمثل، فإن على اﻹدارات مقدمة الوثائق أن تخطر الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء - وقت اعتمادها القرارات أو المقررات التي تطلب فيها التقارير - بما إذا كان من الممكن، من الناحية الواقعية، صياغة الوثائق المطلوبة وتجهيزها في الموعد المحدد للاجتماع. |
Con arreglo a lo solicitado, la decisión de evitar celebrar reuniones el 3 de mayo de 2002 y el 25 de abril de 2003 debería señalarse a la atención de los órganos intergubernamentales o de expertos en cuyos programas de trabajo se hayan incluido esas fechas. | UN | وعلى النحو المطلوب، ينبغي إبلاغ القرار المتعلق بتجنب عقد اجتماعات في 3 أيار/مايو 2002 و 25 نيسان/أبريل 2003 إلى الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء التي تشمل برامج عملها هذين التاريخين. |
Ello incluye garantizar la comunicación ininterrumpida entre los representantes de los Estados Miembros y de los organismos intergubernamentales o de expertos, en todos los idiomas oficiales, mediante servicios de conferencias de alta calidad, y el logro de la paridad lingüística en la elaboración de sitios web y en las actividades de información pública de la Organización. | UN | وذلك يتضمن كفالة الاتصال دون عراقيل بين ممثلي الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء بكل اللغات الرسمية من خلال تقديم خدمات مؤتمرات عالية الجودة وتحقيق المساواة اللغوية في تصميم المواقع على شبكة الإنترنت وفي الأنشطة الإعلامية للمنظمة. |
b) Hacer suyas las siguientes directrices sobre la elaboración de los informes que no son totalmente competencia de la Secretaría: los informes, incluidos los de órganos intergubernamentales o de expertos, deben: | UN | (ب) تقر المبادئ التوجيهية التالية لصياغة التقارير التي لا تدخل كلية ضمن نطاق مسؤولية الأمانة العامة: ينبغي للتقارير، بما فيها تقارير الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء: |
En cumplimiento de lo dispuesto, debe señalarse la decisión de evitar celebrar reuniones el 25 de abril de 2008 a la atención de los órganos intergubernamentales o de expertos cuyos programas comprendan esa fecha. (En 2009, el Viernes Santo ortodoxo cae el 17 de abril.) | UN | وعلى النحو المطلوب، ينبغي إعلام الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء التي تشمل برامج عملها يوم 25 نيسان/أبريل 2008 بالمقرر القاضي بتجنب عقد اجتماعات في ذلك التاريخ. (وفي عام 2009، ستوافق الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية يوم 17 نيسان/أبريل). |
f) Después de examinar las recomendaciones de los órganos intergubernamentales o de expertos competentes y las recomendaciones que figuren en los informes preparados por la Dependencia Central de Evaluación, el Comité del Programa y de la Coordinación propondrá al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General las medidas del caso, que podrán estar relacionadas con: | UN | )و( بعد النظـر في توصيـات الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء المختصة والتوصيات الواردة في التـقارير التي تعدها وحدة التقييم المركزية، تقترح لجنة البرنامج والتنســـيق علـى المجلـــس الاقتصـــادي والاجتماعي وعلى الجمعية العامة تدابير قـد تتصل بما يلي: |
f) Después de examinar las recomendaciones de los órganos intergubernamentales o de expertos competentes y las recomendaciones que figuren en los informes preparados por la Dependencia Central de Evaluación, el Comité del Programa y de la Coordinación propondrá al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General las medidas del caso, que podrán estar relacionadas con: | UN | (و) بعد النظـر في توصيـات الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء المختصة والتوصيات الواردة في التـقارير التي تعدها وحدة التقييم المركزية، تقترح لجنة البرنامج والتنســـيق علـى المجلـــس الاقتصـــادي والاجتماعي وعلى الجمعية العامة تدابـيــــر قـد تتصــل بما يلي: |
f) Después de examinar las recomendaciones de los órganos intergubernamentales o de expertos competentes y las recomendaciones que figuren en los informes preparados por la Dependencia Central de Evaluación, el Comité del Programa y de la Coordinación propondrá al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General las medidas del caso, que podrán estar relacionadas con: | UN | (و) بعد النظـر في توصيـات الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء المختصة والتوصيات الواردة في التـقارير التي تعدها وحدة التقييم المركزية، تقترح لجنة البرنامج والتنســـيق علـى المجلـــس الاقتصـــادي والاجتماعي وعلى الجمعية العامة تدابـيــــر قـد تتصــل بما يلي: |
f) Después de examinar las recomendaciones de los órganos intergubernamentales o de expertos competentes y las recomendaciones que figuren en los informes preparados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Comité del Programa y de la Coordinación propondrá al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General las medidas del caso, que podrán estar relacionadas con: | UN | (و) بعد النظـر في توصيـات الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء المختصة والتوصيات الواردة في التـقارير التي يعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقترح لجنة البرنامج والتنســـيق علـى المجلـــس الاقتصـــادي والاجتماعي وعلى الجمعية العامة تدابـير قـد تتصــل بما يلي: |
En cumplimiento de lo dispuesto, debe señalarse la decisión de evitar celebrar reuniones el 21 de abril de 2006 a la atención de los órganos intergubernamentales o de expertos cuyos programas comprenden esa fecha. (En 2007, el día feriado de las Naciones Unidas con ocasión del Viernes Santo, que cae el 6 de abril, coincide con la celebración del Viernes Santo ortodoxo.) | UN | وعلى النحو المطلوب، ينبغي إعلام الهيئات الحكومية الدولية أو هيئات الخبراء التي تشمل برامج عملها يوم 21 نيسان/أبريل 2006 بالقرار القاضي بأنه ينبغي تجنب عقد اجتماعات في ذلك التاريخ. (في عام 2007، توافق عطلة الأمم المتحدة احتفالا بيوم الجمعة العظيمة نفس اليوم الذي تحتفل فيه الطوائف الأرثوذكسية بذلك اليوم، وهو 6 نيسان/أبريل). |
Sólo se expedirán calcomanías de estacionamiento a funcionarios de las misiones de Estados con calidad de observadores y las organizaciones intergubernamentales o de otra índole que tengan rango diplomático. | UN | ويكون اصدار اللصائق لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات مركز المراقب محصورا باﻷشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي. |
Sólo se expedirán calcomanías de estacionamiento a funcionarios de las misiones de Estados con calidad de observadores y las organizaciones intergubernamentales o de otra índole que tengan rango diplomático. | UN | ويكون اصدار اللصائق لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات مركز المراقب محصورا باﻷشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي. |
Sólo se expedirán calcomanías de estacionamiento a funcionarios de las misiones de Estados con calidad de observadores y las organizaciones intergubernamentales o de otra índole que tengan rango diplomático. | UN | ويكون اصدار اللصائق لبعثات الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات مركز المراقب محصورا باﻷشخاص الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي. |
a) i) Ninguna queja de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales o de los miembros de los órganos de expertos sobre la calidad de los servicios de conferencias | UN | (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء بشأن جودة خدمات المؤتمرات |
a) i) Ninguna queja de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales o de los miembros de los órganos de expertos sobre la calidad de los servicios de conferencias | UN | (أ) ' 1` عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء بشأن جودة خدمات المؤتمرات |