Esto por lo general se realizaría en el contexto de un llamamiento interinstitucional unificado. | UN | ويكون ذلك عادة في سياق نداء موحد مشترك بين الوكالات. |
Fondo Fiduciario del Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Tayikistán | UN | الصندوق الاستئماني لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لطاجيكستان |
En 18 países o regiones para los cuales las Naciones Unidas hicieron un llamamiento interinstitucional unificado ya había una prolongada participación humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | وكانت كل البلدان أو المناطق الـ 18 التي وجهت الأمم المتحدة نداءات موحدة مشتركة بين الوكالات بشأنها، مناطق شهدت بالفعل وجودا ممتدا للأمم المتحدة في الميدان الإنساني. |
Varias delegaciones estuvieron a favor de la propuesta del PNUD de ampliar el proceso del llamamiento interinstitucional unificado. | UN | ٣٠٣ - وأيدت عدة وفود اقتراح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلق بالتوسع في عملية توجيه النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
La respuesta de los donantes al llamamiento interinstitucional unificado para Tayikistán correspondiente al año 2000 ha permitido obtener aproximadamente el 32% de la ayuda prevista. | UN | فقد بلغت استجابة المانحين للنداء الموحّد المشترك بين الوكالات لعام 2000 نحو 32 في المائة، وبعضها آت من إعادة الالتزام بتعهدات عام 1999. |
Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para el apoyo a las actividades de los VNU en Rwanda | UN | النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل أنشطة متطوعي الأمم المتحدة في رواندا |
El Reino de Swazilandia agradece al Secretario General y a los organismos de las Naciones Unidas sus esfuerzos destinados a abordar esos problemas mediante el llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para responder a la crisis humanitaria en el África meridional. | UN | ومملكة سوازيلند ممتنة للأمين العام ولوكالات الأمم المتحدة للجهود المبذولة لمعالجة هذه المشاكل من خلال إطلاق مبادرة نداء الأمم المتحدة الموحّد فيما بين الوكالات استجابة للأزمة الإنسانية في الجنوب الأفريقي. |