"interinstitucionales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتركة بين الوكالات في
        
    • مشتركة بين الوكالات في
        
    • بين الوكالات بشأن
        
    • فيما بين الوكالات في
        
    • المشترك بين الوكالات في
        
    • المشتركة بين الوكالات على
        
    • مشتركة بين المؤسسات في
        
    • مشتركة بين الوكالات على
        
    • المشتركة بين الوكاﻻت بشأن
        
    • المشتركة بين الوكالات التي تمارس على
        
    • المشتركة بين الوكالات فيما
        
    • بين الوكاﻻت داخل
        
    • الوكالات في إطار
        
    • بين الوكالات في كل
        
    • بين الوكالات فيما يتعلق
        
    El CCI participa en los debates interinstitucionales en este ámbito y el costo de los proyectos que tiene no es significativo. UN يشارك مركز التجارة الدولية في المناقشات المشتركة بين الوكالات في هذا المجال وليست له مشاريع ذات تكاليف كبيرة.
    ii) Cooperación con otros órganos interinstitucionales en el desarrollo y el uso de marcos de adquisición conjuntos para las actividades de adquisición relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones; UN `2 ' التعاون مع الهيئات المشتركة بين الوكالات في وضع واستخدام أطر شراء مشتركة لشراء تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Ya se ha informado al grupo de trabajo especial y al Consejo Económico y Social sobre las actividades interinstitucionales en curso. UN وجرى إبلاغ الفريق العامل المخصص والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالأنشطة الجارية المشتركة بين الوكالات في هذه المجالات.
    Reuniones quincenales interinstitucionales en cada sector con la participación de representantes de las oficinas de los gobernadores UN اجتماعات نصف شهرية مشتركة بين الوكالات في كل قطاع بمشاركة ممثلين عن مكاتب الحكام
    En los últimos años ha aumentado el número de reuniones interinstitucionales en que, con frecuencia, participa la propia CESPAP. UN وكان هناك اتجاه على مــدى السنتين الماضيتين نحـــو زيـــادة عــدد الاجتماعــــات المشتركة بين الوكالات بشأن هذا الموضوع، والتي غالبا ما تشارك فيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Evaluación de los riesgos interinstitucionales en Myanmar UN تقييم المخاطر فيما بين الوكالات في ميانمار
    Desde la adopción del enfoque por grupos temáticos interinstitucionales en 2006 se han logrado progresos considerables en la protección y prestación de asistencia a los desplazados internos, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد أحرز تقدم كبير في توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا منذ استحداث نهج المجموعات المشترك بين الوكالات في عام 2006، لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    De este modo han sido instrumentos eficaces para mejorar la interacción entre las iniciativas interinstitucionales en las sedes y la coordinación en el plano nacional. UN وقد تبين أنها بهذه الصورة تشكل أدوات فعالة لتحسين التفاعل بين الجهود المشتركة بين الوكالات على صعيد المقر والتنسيق على الصعيد القطري.
    La sesión tratará sobre las actividades interinstitucionales en las esferas de las adquisiciones, los viajes, la gestión de las instalaciones y los archivos de las Naciones Unidas. UN وتغطي الإحاطة الأنشطة المشتركة بين الوكالات في مجالات الشراء والسفر وإدارة المرافق ومحفوظات الأمم المتحدة.
    :: Un aspecto que merece consideración es el de una mejor utilización de los grupos de trabajo interinstitucionales en el marco de la Secretaría. UN :: من الجوانب الجديرة بالنظر تحسين الاستفادة من الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في إطار الأمانة العامة.
    Plantilla de la Oficina de Asuntos interinstitucionales en junio de 1999 UN ملاك مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات في حزيران/يونيه ١٩٩٩
    El documento también presentaba información actualizada sobre las actividades interinstitucionales en la esfera de la protección y la seguridad de los trabajadores humanitarios, sumamente importante en estos momentos. UN وتضمنت هذه الورقة أيضاً معلومات مأونة عن الجهود المشتركة بين الوكالات في ميدان سلامة وأمن العاملين في الخدمات الإنسانية، هذه الجهود التي تتسم بأهمية خاصة في هذا الوقت.
    Además, los funcionarios participaron activamente como miembros de varios grupos de trabajo interinstitucionales en que se promovían las iniciativas del GNUD de simplificación y armonización. UN وفضلا عن ذلك شارك الموظفون بنشاط بوصفهم أعضاء في العديد من الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في المضي قدما بمبادرات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل التبسيط والمواءمة.
    La UNCTAD proporcionó apoyo técnico y asesoramiento para la organización de retiros nacionales de los comités interinstitucionales en los ocho países beneficiarios. UN وقدم الأونكتاد دعماً تقنياً واستشارياً إلى معتكفات وطنية عقدتها اللجان المشتركة بين الوكالات في البلدان المستفيدة الثمانية.
    Se han celebrado reuniones interinstitucionales en Ginebra y Phnom Penh antes, durante y después de la misión del Representante Especial en Camboya, a fin de intercambiar información sobre los programas respectivos y asegurar una coordinación eficaz. UN وقد عقدت اجتماعات مشتركة بين الوكالات في جنيف وفنوم بنه قبل وأثناء وبعد بعثة الممثل الخاص في كمبوديا، من أجل تبادل المعلومات عن البرامج المختلفة وتأمين تنسيقها الفعال.
    Cabe destacar que en África sólo el 60% de los coordinadores residentes establecieron grupos temáticos u organizaron actividades interinstitucionales en la esfera de la mitigación de la pobreza. UN ومن الجدير بالذكر أن نحو ٦٠ في المائة فقط من المنسقين المقيمين في أفريقيا قد أنشأوا أفرقة موضوعية أو بدأوا أنشطة مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    Más del 70% de los países organizaron actividades interinstitucionales en relación con los servicios sociales básicos. UN وفيما يتعلق بموضوع الخدمات الاجتماعية اﻷساسية تحديدا، فقد بدأ أكثر من ٧٠ في المائة من البلدان أنشطة مشتركة بين الوكالات في هذا المجال.
    Ultimación de un mínimo de 20 programas interinstitucionales en los países en materia de igualdad entre los géneros que tienen garantizada la financiación UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن 20 برنامجا قطريا مشتركا بين الوكالات بشأن المساواة بين الجنسين مع توفير التمويل المضمون لها
    Evaluación de los riesgos interinstitucionales en Myanmar UN تقييم المخاطر فيما بين الوكالات في ميانمار
    4. Métodos para seguir fortaleciendo la coordinación y cooperación interinstitucionales en las actividades relativas al espacio UN 4- سبل مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات في مجال الأنشطة الفضائية
    B. Fomento de evaluaciones comunes innovadoras e iniciativas interinstitucionales en todo el sistema UN باء - تعزيز عمليات التقييم الابتكارية والمبادرات المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة
    Se establecieron ocho nuevos comités interinstitucionales en el marco del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica*, con lo que el total llega a 16. UN وأنشئت ثماني لجان جديدة مشتركة بين المؤسسات في إطار البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية* فبلغ بذلك العدد الإجمالي للجان 16 لجنة.
    Para determinados países, habría que estudiar la posibilidad de que se celebraran consultas interinstitucionales en el plano nacional, en que participaran funcionarios importantes de la sede y de la región. UN وينبغي تحري إمكانية إجراء مشاورات مشتركة بين الوكالات على المستوى القطري بشأن بلدان معينة يشارك فيها موظفون رئيسيون من المقر وموظفون إقليميون.
    c) La prestación de apoyo coordinado y coherente a las actividades interinstitucionales en todo el sistema en pro del logro de los objetivos de desarrollo sostenible; UN (ج) توفير دعم منسق ومتجانس للأنشطة المشتركة بين الوكالات التي تمارس على نطاق المنظومة، من أجل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة؛
    23. El ACNUDH participa activamente en muchos procesos interinstitucionales en relación con las poblaciones indígenas, en especial en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. UN 23- تعد المفوضية مشاركاً نشطاً في عدد من العمليات المشتركة بين الوكالات فيما يتصل بالسكان الأصليين، ولا سيما فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بمسائل السكان الأصليين.
    79. A fin de reforzar la cooperación y la coordinación interinstitucionales en lo relativo a la educación en la esfera de los derechos humanos, el Alto Comisionado planteó esta cuestión ante el Comité Administrativo de Coordinación en el período de sesiones que éste celebró en 1994. UN ٧٩- وبغية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات فيما يتعلق بتعليم حقوق اﻹنسان، استرعى المفوض السامي اهتمام لجنة التنسيق الادارية إلى هذه المسألة أثناء دورتها المعقودة في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more