Sr. Akin Birdal Presidente de la Asociación Turca de Derechos Humanos y Vicepresidente de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos | UN | السيد أكين بردال رئيس الرابطة التركية لحقوق اﻹنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان |
Exposición presentada por escrito por la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y el Centro Palestino de Derechos Humanos | UN | بيان خطي قدمه الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
Exposición presentada por escrito por la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva especial | UN | بيان كتابي مقدم من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Sr. Akin Birdal, Presidente de la Asociación Turca de Derechos Humanos y Vicepresidente de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos | UN | السيد آكين بردال، رئيس الرابطة التركية لحقوق الإنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان |
Patrick Baudouin, Federación Internacional de Asociaciones de Derechos humanos | UN | باتريك باودوين، الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان |
Sr. Sidiki Kaba, Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos (FIDH) | UN | السيد سيدني كابا، الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان |
98. La Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos ha transmitido un comunicado sobre la mutilación genital femenina publicado por su filial en Egipto. | UN | ٩٨- الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أحال بيانا بشأن ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، صادرا عن فرعه في مصر. |
Como manifestó el Sr. Bourdon, Secretario General de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, “el avance del derecho ... siempre sacude tradiciones, perturba ciertos intereses e incomoda a algunos sectores de la población”. | UN | وكما ذكر السيد بوردون، اﻷمين العام للاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، إن تقدم القانون يصطدم دائما بالتقاليد، ويثير انفعال بعض المصالح ويزعج بعض القطاعات من السكان. |
23. En la misma sesión la Subcomisión también escuchó declaraciones de los representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Carter Center, Human Rights Internet y Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos. | UN | ٣٢- وفي نفس الجلسة استمعت اللجنة الفرعية أيضاً لبيانات أدلى بها ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية: مركز كارتر، والشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان. |
Los representantes del Servicio Internacional para los Derechos Humanos, el Comité de Juristas para los Derechos Humanos y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos acogieron favorablemente la iniciativa y subrayaron la importancia de los mecanismos de procedimientos especiales. | UN | ورحب بالمبادرة ممثلو الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ولجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وأكدوا أهمية آليات الإجراءات الخاصة. |
El Sr. Claude Katz, Secretario General de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, llegó a la conclusión de que en Austria ya se habían traspasado los límites de lo inadmisible en lo que respecta a la acogida de extranjeros y a la xenofobia. | UN | وقد خلص كلود كاتس، أمين عام الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان إلى أن النمسا قد تجاوزت حدودها من حيث معاملة الأجانب غير المقبولة وكراهية الأجانب. |
Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos | UN | الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان |
Por lo que respecta a la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y a la Women ' s Human Rights International Association, solicito más tiempo para consultar con su capital y recibir instrucciones. | UN | وبالنسبة للاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، طلب الممثل المزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده وتلقي التعليمات. |
Se había aplazado el examen de los informes especiales de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y la Women ' s Human Rights International Association para que el Gobierno de la República Islámica del Irán tuviera más tiempo para examinarlos. | UN | وتم إرجاء التقارير الخاصة المقدمة من قبل الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة إلى أن تقوم حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالنظر فيها. |
También se reunió con representantes de Amnistía Internacional, Human Rights Watch, el Comité Humanista de Derechos Humanos, la Comisión Internacional de Juristas y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos. | UN | والتقى أيضاً بممثلي منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، واللجنة الإنسانية المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوقيين الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان. |
También intervinieron los representantes del Centro de Derecho de Vivienda y Desahucio, la Comisión Internacional de Juristas, FIAN y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, que se sumaron a las observaciones de la Coalición. | UN | وكانت لممثلي مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء، ولجنة الحقوقيين الدولية، وشبكة المعلومات والعمل لمنح الأولوية لتوفير الغذاء، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان مداخلات استندوا فيها إلى التعليقات التي قدمها الائتلاف. |
La Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y Amnistía Internacional también exhortaron al Gobierno a dar cumplimiento cuanto antes a las recomendaciones formuladas durante el examen y las de los órganos de tratados. | UN | وحث الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية أيضاً الحكومة على تنفيذ التوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض وتلك التي قدمتها هيئات المعاهدات في أسرع وقت ممكن. |
En cuanto a la intervención de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, el Pakistán indicó que rechazaba algunas recomendaciones, y que el rechazo concordaba con el procedimiento acordado por el Consejo. | UN | وفيما يتعلق بتدخل الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، قالت باكستان إنها ترفض بعض التوصيات المقدمة من الاتحاد لأنها غير مطابقة للإجراءات المتفق عليها داخل المجلس. |
42. La Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos también proporcionó información sobre la situación de las minorías en Grecia obtenida durante una misión al país en abril de 1996. | UN | ٢٤- كما وفر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان معلومات عن حالة اﻷقليات في اليونان في متابعة لبعثة أوفدت إلى البلد في نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
La Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos declaró que ese artículo no sólo establecía una distinción entre los ciudadanos griegos por su origen étnico, sino que la expresión " sin intención de regresar " se podía prestar a varias interpretaciones y a abuso. | UN | وذكر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أن هذه المادة لا تنشئ فحسب تمييزا فيما بين المواطنين اليونانيين وفقا ﻷصلهم اﻹثني، بل إن عبارة " دون نية العودة " هي عرضة للتفسير وإساءة الاستخدام. |