"internacional de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي لنزع السلاح
        
    • نزع السلاح الدولي
        
    • الدولية لنزع السلاح
        
    • نزع السلاح الدولية
        
    • نزع السلاح على الصعيد الدولي
        
    • دولية لنزع السﻻح
        
    • الدولي وهو نظام نزع السلاح
        
    • دولية حقة لنزع السﻻح
        
    • نزع السلاح على المستوى الدولي
        
    En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    Por su carácter, debería concederse la mayor prioridad en la agenda internacional de desarme a las armas nucleares y a otras armas de destrucción en masa. UN إن اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يجب، بحكم طبيعتها، أن تمنح أعلى أولوية في البرنامج الدولي لنزع السلاح.
    En segundo lugar, quisiera abordar los conceptos básicos que se deben observar en el proceso internacional de desarme. UN وثانياً، أود أن أشير إلى المفاهيم الأساسية التي ينبغي مراعاتها في عملية نزع السلاح الدولي.
    En opinión de Rusia, la Comisión constituye un formato importante para un diálogo multilateral sobre elementos fundamentales del programa internacional de desarme. UN وتشكل اللجنة، في رأي روسيا، نموذجا هاما لحوار متعدد الأطراف حول بنود أساسية في جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    El estancamiento del proceso internacional de desarme no ayuda a resolver los problemas en la esfera de la no proliferación. UN وليس من شأن تعطيل العملية الدولية لنزع السلاح أن يساعد على حل المشاكل في ميدان عدم الانتشار.
    Los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares son un aspecto indispensable del proceso internacional de desarme. UN لذلك فإن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح الدولية.
    Mencioné antes las oportunidades que existen para poner fin al punto muerto en que se encuentra la agenda internacional de desarme y control de armamentos. UN لقد ذكرت آنفا الفرص السانحة للخروج من المأزق الذي آل إليه جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Así pues, el estancamiento persistente en que se encuentra dicho foro no contribuye en modo alguno a fortalecer el régimen internacional de desarme y no proliferación. UN ومن ثم فإن حالة الجمود المتواصلة السائدة في هذه الهيئة لا تؤدي إلى تدعيم النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La paralización persistente de este foro no hace sino fragilizar el régimen internacional de desarme y no proliferación. UN أما استمرار الشلل في هذا المحفل فليس من شأنه سوى إضعاف النظام الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Estamos firmemente convencidos de que el objetivo absoluto de liberar al mundo de las armas nucleares debe seguir teniendo prioridad en el programa internacional de desarme. UN ونعتقد بشدة أن الهدف المطلق بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن يظل مدرجا في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituye la piedra angular del régimen internacional de desarme y no proliferación nuclear. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Esa es la razón por la cual debemos reconocer y reafirmar que el TNP es y debe seguir siendo el elemento fundamental del régimen internacional de desarme y no proliferación. UN لذا ينبغي أن نقر وأن نؤكد مجددا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل قلب النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار ويجب أن تظل كذلك.
    Hemos observado un interés especial del Secretario General por revitalizar la cuestión del programa internacional de desarme. UN ولاحظنا وجود اهتمام خاص لدى الأمين العام بتنشيط مسألة جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    El mecanismo internacional de desarme tiene que responder a las nuevas realidades de una nueva era. UN ومن اللازم أن تستجيب آلية نزع السلاح الدولي للحقائق الجديدة في عصر جديد.
    En este contexto, creemos que el tiempo asignado a la labor relativa a la Convención sobre las armas biológicas en 1997 y 1998 se debe aumentar sustancialmente, independientemente de otras prioridades en el programa internacional de desarme. UN وفي هذا المضمــار، نعتقد أن الوقــــت المخصص للعمل المتصل باتفاقية اﻷسلحة البيولوجيــــة في عامي ١٩٩٧ و١٩٩٨ يجب أن يزاد زيادة كبيرة، بصرف النظر عن اﻷولويات اﻷخرى في جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    En esa ocasión nos expondrá su concepto de la agenda internacional de desarme y la importancia que atribuye a nuestro foro. UN وفي تلك المناسبة، سيطلعنا على رؤيته لجدول أعمال نزع السلاح الدولي وعلى اﻷهمية التي يعلقها على محفلنا.
    Un factor esencial de la negociación internacional de desarme es el funcionamiento de la maquinaria o institucionalidad del desarme. UN وثمة عنصر أساسي في المفاوضات الدولية لنزع السلاح هو عمل آلية نزع السلاح أو مؤسساته.
    [El orador continúa en ruso] La Conferencia de Desarme ha confirmado en diversas ocasiones el importantísimo papel que desempeña en el proceso internacional de desarme. UN لقد دأب مؤتمر نزع السلاح، مراراً وتكراراً، على إثبات دوره الهام بصفة استثنائية في العملية الدولية لنزع السلاح.
    Ello impide el desarrollo racional y sostenido del proceso internacional de desarme. UN وذلك يعرقل التطور المستدام والسليم للعملية الدولية لنزع السلاح.
    Chile considera la Convención para la prohibición de las armas químicas como el tratado internacional de desarme de mayor envergadura, más completo y universal. UN وتعتبر شيلي اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية المعاهدة اﻷبعــد أثرا واﻷكثــر كمالا وعالمية من معاهدات نزع السلاح الدولية.
    El sexagésimo quinto período de sesiones de la Comisión estuvo caracterizado por el sentido de urgencia de progresar de manera tangible en todos los aspectos de la agenda internacional de desarme. UN واتسمت جلسات اللجنة في الدورة الخامسة والستين بشعور بإلحاح للمضي قدما بشكل ملموس في كل المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح على الصعيد الدولي.
    15. La Conferencia de examen del año 2010 se inicia dentro de un espíritu de optimismo acerca de que la comunidad internacional podría forjar un nuevo consenso que fortalezca el régimen internacional de desarme y no proliferación consagrado en el Tratado. UN 15 - وواصل القول إن مؤتمر الاستعراض عام 2010 يُفتتَح بروح من التفاؤل بأن يستطيع المجتمع الدولي أن يشكل توافقا جديدا في الآراء لتعزيز النظام الدولي وهو نظام نزع السلاح وعدم الانتشار الذي يتجسد في المعاهدة.
    En 2011 se ha progresado bastante en el programa internacional de desarme. UN تحقق تقدم جيد في جدول أعمال نزع السلاح على المستوى الدولي في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more