"internacional de no proliferación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي لعدم انتشار
        
    • دولية فعالة لمنع انتشار
        
    • الدولي لمنع الانتشار
        
    Otro problema importante para el sistema internacional de no proliferación de las armas nucleares es el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN والاتجار المحرم في المواد النووية من بين المشاكل الهامة اﻷخرى التي تواجه النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Desde esta tribuna de la Asamblea General, Rusia reitera su intención de adherir al régimen internacional de no proliferación de la tecnología de misiles. UN وتؤكد روسيا مرة أخرى، من منصة الجمعية العامة هذه، عزمها على التمسك بالنظام الدولي لعدم انتشار تكنولوجيا القذائف.
    Esas acciones tampoco contribuyen a reforzar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN إن هذه اﻹجراءات لن تسهم كذلك في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    China opina que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares conduce al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    China opina que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares conduce al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y constituye un fundamento esencial, tanto para la adopción de otras medidas de limitación del armamento como para el comercio internacional de material y equipo nucleares. UN وتعتبر معاهدة عدم الانتشار، هي حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وأساسا ضروريا للتدابير اﻷخرى للحد من اﻷسلحة وللتجارة الدولية في المواد والمعدات النووية على السواء.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), de 1968, es la piedra angular del sistema internacional de no proliferación de las armas nucleares, y mi delegación insta a los Estados partes en esa Convención a que prorroguen su duración en 1995. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٦٨ هي حجر الزاوية في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. إن بلادي تحث الدول اﻷطراف في المعاهدة على التجديد لها في عام ١٩٩٥.
    Esta decisión deberá apuntar al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y deberá reflejar el apoyo decidido de todos los Estados al Tratado. UN وينبغي توجيه هذا القرار نحو تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية كما ينبغي أن يعكس تأييد جميع الدول الثابت للمعاهدة.
    Las Partes, junto con toda la comunidad internacional, se proponen contribuir a la eliminación de la suspicacia y la cesación de la carrera de armamentos nucleares en el Asia meridional, así como contribuir a la observancia del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN وتعتزم اﻷطراف أن تشترك مع المجتمع الدولي برمته في إزالة مناخ عدم الثقة ومنع اﻷسلحة النووية المدمرة في جنوب آسيا. وكذلك في تعزيز الالتزام بالنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Las Partes subrayan la importancia, inclusive para la región del Asia central, de la observancia por parte de todos los países del régimen internacional de no proliferación de armas nucleares y de prohibición de sus ensayos. UN ويشدد الجانبان على أهمية التزام جميع البلدان، بما في ذلك بلدان منطقة وسط آسيا، بالنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وحظر تجاربها.
    Los ensayos realizados por la India y la decisión del Pakistán de responder a ellos con sus propios ensayos menoscaban flagrantemente el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN والتجارب التي أجرتها الهند وقرار باكستان الرد على ذلك بتجاربها الخاصة، يضعفان بشكل صارخ النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Es preciso que cesen inmediatamente las amenazas directas que los recientes ensayos representan para la credibilidad y la existencia del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN ولا بد أن تتوقف فوراً التهديدات المباشرة التي تمثلها التجارب اﻷخيرة لمصداقية ووجود النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Los esfuerzos por consolidar el régimen internacional de no proliferación de todas las armas de destrucción en masa e implantar controles eficaces sobre la producción de material fisible siguen siendo el núcleo de nuestra política tendiente a lograr la seguridad y la estabilidad mundiales. UN وتظل الجهود المبذولة لتعضيد النظام الدولي لعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل وتطبيق الضوابط الفعالة على إنتاج المواد الانشطارية، في صلب سياساتنا الرامية إلى تحقيق اﻷمن والاستقرار العالميين.
    Uno de los ámbitos principales de dicha problemática ha sido y sigue siendo el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y su fundamento -- el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويظل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أحد السبل الأساسية لمعالجة هذه القضايا.
    Nos proponemos llevar a cabo actividades conjuntas para fortalecer el régimen internacional de no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN 6 - ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Mi país respalda los compromisos y las actividades concretas de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales destinados a establecer medidas e instrumentos eficaces que reforzarían a largo plazo el régimen internacional de no proliferación de armas de destrucción en masa. UN ويؤيد وفدي الالتزامات والأنشطة المحددة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية الرامية إلى اتخاذ تدابير وأدوات فعالة تعزز في الأجل الطويل النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    6. Nos proponemos llevar a cabo actividades conjuntas para fortalecer el régimen internacional de no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN 6- ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Ofrecen un valioso apoyo regional al TNP y al régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares, como se reconoce en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010. UN وهي توفر دعماً إقليمياً قيِّماً لمعاهدة عدم الانتشار وللنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، كما اعترفت بذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    El hecho de recibir esas garantías les infunde una mayor sensación de seguridad, reduce su motivación de procurar armas nucleares y representa un aporte al mantenimiento y fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN ومن شأن حصول هذه الدول على هذه الضمانات أن يعزز شعورها بالأمن، وأن يحد من دافعها إلى تطوير أسلحة نووية، وأن يساعد على إدامة وتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    - Teniendo presente la necesidad de establecer un mecanismo jurídico internacional de no proliferación de las armas de destrucción en masa, que sea eficaz, UN وإذ نلفت الانتباه إلى ضرورة وضع آلية قانونية دولية فعالة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل،
    Sin embargo, solo se logrará el éxito mediante la cooperación y la participación activa de todos los Estados, en particular los Estados Partes en el Tratado, que sigue siendo la piedra angular del régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN ومع ذلك، فإن النجاح لن يتأتى إلا من خلال التعاون والمشاركة النشطة من جانب جميع الدول، ولا سيما الدول الأطراف في المعاهدة، التي ما زالت تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more