"internacional en esa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي في هذا
        
    • الدولي في ذلك
        
    • الدولية في هذا
        
    • الدولي في هذه
        
    • دولي في هذا
        
    • دولي في ذلك
        
    De esa manera, el Japón trató de fortalecer la cooperación internacional en esa importante esfera y tiene previsto seguir desplegando esfuerzos al respecto. UN وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Su principal característica es que los Estados contratantes asumen la obligación de proteger efectivamente los derechos humanos consagrados en la Convención y aceptar la fiscalización internacional en esa materia. UN وتتمثل السمة المميزة الرئيسية لهذا النظام في أن الدول المتعاقدة تلتزم بتوفير الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان المتضمنة في الاتفاقية، وبقبول الرصد الدولي في هذا الشأن.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben desempeñar el papel principal en la coordinación de la cooperación internacional en esa esfera. UN ولذا على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا رائدا بوصفها مركزا لتنسيق التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar una función más activa en promover la cooperación internacional en esa esfera. UN وباستطاعة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور أنشط في تشجيع التعاون الدولي في ذلك المجال.
    Su delegación está dispuesta a aceptar el desarrollo adicional del derecho internacional en esa esfera. UN ووفد بلده متقبل ﻹجراء مزيد من التطوير للقانون الدولي في هذا المجال.
    Hizo un llamamiento en favor de una mayor movilización de recursos para el desarrollo social y un marco reforzado para la cooperación internacional en esa esfera. UN كما دعا الى تحسين حشد الموارد للتنمية الاجتماعية وتعزيز إطار التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Como miembros de dicha Comisión, tenemos la intención de contribuir diligentemente a su labor y lograr los objetivos de la comunidad internacional en esa esfera. UN وبوصفنا عضوا في هذه اللجنة ننــوي اﻹسهام بنشاط في عملها وفــي تحقيق أهداف المجتمع الدولي في هذا المجال.
    La delegación de Polonia está convencida de que es necesario fortalecer la cooperación internacional en esa y otras esferas de particular interés para la mujer. UN وقالت إن وفدها مقتنع بضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال وغيره من المجالات التي تهم المرأة بصفة خاصة.
    Es posible fortalecer la cooperación internacional en esa esfera sin menoscabo de la soberanía de cada Estado. UN ومن الممكن تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال دون التعدي على سيادة أية دولة.
    Agradece el apoyo de la comunidad internacional en esa empresa y espera que ese apoyo se fortalezca. UN وقال إن حكومته تعرب عن امتنانها للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في هذا المسعى، وتأمل في أن يزداد ذلك الدعم.
    Se han ampliado los ámbitos de la utilización pacífica del espacio ultraterrestre y se ha intensificado aún más la cooperación internacional en esa esfera. UN كما ازداد التعاون الدولي في هذا المجال نشاطا.
    El programa propuesto no comprende actividades encaminadas a luchar contra el terrorismo; también debería fortalecerse la cooperación internacional en esa esfera. UN إذ أن البرنامج المقترح لا يتضمن أية أنشطة لمكافحة اﻹرهاب؛ وأنه ينبغي أيضا تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    La participación de un astronauta sirio en la exploración del espacio ultraterrestre pone de manifiesto la disposición de Siria a participar en la cooperación internacional en esa esfera. UN ويعكس اشتراك رائد فضاء سوري في بحوث الفضاء استعداد بلاده للمشاركة في التعاون الدولي في هذا المجال.
    Asimismo convendría consultar otras fuentes relacionadas con el desarrollo progresivo del derecho internacional en esa esfera y, en particular, las resoluciones de la Asamblea General. UN كما ينبغي الرجوع إلى مصادر أخرى تتصل بالتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال ولا سيما قرارات الجمعية العامة.
    La Subcomisión subrayó la importancia que revestía la cooperación internacional en esa esfera. UN وشددت اللجنة الفرعية على أهمية التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Los 12 convenios y convenciones sectoriales de las Naciones Unidas relativos al terrorismo sirven de marco jurídico para la cooperación internacional en esa esfera. UN وإن الاتفاقيات القطاعية الاثنتي عشرة للأمم المتحدة والمتعلقة بالإرهاب تقدم إطارا قانونيا للتعاون الدولي في هذا الميدان.
    Los participantes subrayaron la necesidad de mejorar la coordinación de la asistencia que presta la comunidad internacional en esa esfera. UN وشدد المشاركون على ضرورة تحسين تنسيق المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا المجال.
    El Consejo de Seguridad era vital para la comunidad internacional en esa época, y el derecho de veto era una facultad necesaria para los miembros permanentes en una situación de crisis. UN وكان مجلس اﻷمن ضرورة حيوية للمجتمع الدولي في ذلك الوقت وكان حق النقض ضروريا لﻷعضاء الدائمين في حالة اﻷزمات.
    El proyecto de presupuesto por programas comprende varios planes ambiciosos y de gran alcance orientados primordialmente a fortalecer la cooperación internacional en esa importante esfera. UN واشتملت الميزانية البرنامجية المقترحة على عدد من الخطط الطموحة الشاملة التي تهدف أساسا إلى تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال المهم.
    Recalca el compromiso de su Gobierno con la lucha contra el terrorismo y con la cooperación internacional en esa esfera. UN وأكد التزام حكومته بمكافحة اﻹرهاب وبالتعاون الدولي في ذلك المجال.
    La Comisión debe examinar cuidadosamente la validez y efecto de las declaraciones interpretativas, la práctica internacional en materia de reservas y la jurisprudencia internacional en esa materia. UN وتحتاج لجنة القانون الدولي إلى إجراء دراسة متأنية لصحة وتأثير اﻹعلانات التفسيرية، والممارسة الدولية فيما يتعلق بالتحفظات، والاجتهادات الدولية في هذا المجال.
    Bulgaria no escatima esfuerzos para intensificar la cooperación internacional en esa esfera. UN ولا تدخر بلغاريا وسعا في تعزيز التعاون الدولي في هذه المسألة.
    Instrumentos tales como la Declaración Universal de los Derechos Humanos representan pilares esenciales para la edificación de un régimen internacional en esa esfera. UN ثم جاءت صكوك مثل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لتشكﱢل أعمدة أساسية في بناء نظام دولي في هذا المجال.
    No obstante, compartimos el pesar de otras delegaciones por la falta de un instrumento jurídico internacional en esa esfera. UN إلا أننا نشاطر وفودا أخرى أسفها إزاء غياب صك دولي في ذلك الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more