"internacional para luchar contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي لمكافحة
        
    • الدولي في مكافحة
        
    • دولي لمكافحة
        
    • الدولي من أجل مكافحة
        
    • الدولي على مكافحة
        
    • الدولي لمحاربة
        
    • دولية لمكافحة
        
    • الدولي للتصدي
        
    • الدولية الرامية إلى مكافحة
        
    • الدولي لمواجهة
        
    • الدولي على التصدي
        
    • الدولي بغية مكافحة
        
    • الدولية في مجال مكافحة
        
    • الدولي في مكافحته
        
    También creemos que conviene reforzar la cooperación internacional para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN ونعتقد كذلك أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Los elementos del problema no han variado fundamentalmente no obstante los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para luchar contra el fenómeno. UN ولم يسجل أي تغير أساسي في واقع المشكلة على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي لمكافحة تلك الظاهرة.
    Para concluir, la oradora condena enérgicamente el terrorismo y hace un llamamiento en favor de una intensificación de la cooperación internacional para luchar contra ese flagelo. UN وقالت في ختام كلمتها إنها تدين اﻹرهاب بقوة وتوجه نداء لصالح تكثيف التعاون الدولي لمكافحة هذه اﻵفة.
    Mi Gobierno apoya enérgicamente las medidas encaminadas a fortalecer la cooperación judicial internacional para luchar contra el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas. UN وتؤيد حكومتي بحرارة التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات على نحو غير قانوني.
    Los invito a considerar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional para luchar contra el terrorismo por computadora. UN وأدعوكم إلى بحث ملاءمة وضع صك دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب.
    Resaltamos la importancia del párrafo 40 n), el cual urge a fomentar la cooperación internacional para luchar contra el cultivo ilícito de plantas narcóticas, teniendo en cuenta sus efectos negativos sociales, económicos y ambientales. UN يشدد بلدنا على أهمية الفقرة 40 التي تحث على تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة الزراعة غير المشروعة للنباتات المخدرة، في ضوء ما تتسم بها هذه الزراعة من آثار اجتماعية واقتصادية وبيئية ضارة.
    Cooperación internacional para luchar contra la delincuencia UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية :
    Seguía siendo fundamental la cooperación internacional para luchar contra la discriminación racial, era preciso mantener actualizadas las normas y reforzar su aplicación. UN وإن التعاون الدولي لمكافحة التمييز العنصري يظل أمراً أساسياً، وإنه يتعين تحديث المعايير والنهوض بتنفيذها.
    La India ha creado grupos de trabajo conjuntos con varios países clave con objeto de intercambiar información y fortalecer la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo. UN أنشأت الهند أفرقة عاملة مشتركة مع عدة بلدان رئيسية لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Otras modalidades de cooperación internacional para luchar contra el terrorismo UN الطرائق الأخرى في مجال التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب
    Recordando los esfuerzos de la comunidad internacional por fortalecer el marco jurídico internacional para luchar contra los abusos y la explotación sexuales, UN وإذ تذكِّر بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    El Protocolo también incluye disposiciones en materia de cooperación internacional para luchar contra la propaganda racista o xenófoba difundida por medios informáticos. UN ويتضمن البروتوكول كذلك أحكاما تتناول التعاون الدولي لمكافحة الدعاية للعنصرية أو لكراهية الأجانب بالوسائل الإعلامية.
    Por consiguiente, mi delegación está de acuerdo con la declaración que figura en el informe del Secretario General en el sentido de que la cuantía de la financiación internacional para luchar contra el paludismo es insuficiente. UN لذا فإن مصر ووفدها يتفقان مع ما ورد في تقرير الأمين العام من أن مستوى التمويل الدولي لمكافحة الملاريا لا يزال غير كاف.
    El Líbano condena todos los actos de terrorismo y está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para luchar contra este fenómeno. UN وأضاف أن حكومته تدين جميع أعمال الإرهاب وأنها على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة هذه الأعمال.
    Nos comprometemos a cooperar con la comunidad internacional para luchar contra el terrorismo internacional. UN وإننا نتعهد بالتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Consideramos que la Convención sobre las armas biológicas es uno de los instrumentos importantes del derecho internacional para luchar contra el bioterrorismo. UN ونحن نعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية من الأدوات الهامة للقانون الدولي في مكافحة الإرهاب البيولوجي.
    Durante la Cumbre del Milenio, el Presidente de Ucrania invitó a los dirigentes mundiales a que considerasen la idea de un instrumento internacional para luchar contra el terrorismo informático. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، دعا رئيس أوكرانيا زعماء العالم إلى النظر في فكرة وضع صكٍ دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب.
    Reunió una coalición internacional para luchar contra el terrorismo. UN وأدى إلى تشكيل تحالف دولي لمكافحة الإرهاب.
    De conformidad con las obligaciones que emanan de la resolución, el Gobierno ha declarado su intención de preparar un marco de medidas legislativas y administrativas para abordar las actividades de terrorismo de forma global y participar en la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo. UN وتمشيا مع التزاماتها بموجب القرار، أعربت الحكومة عن اعتزامها وضع إطار للتدابير التشريعية والإدارية للتصدي بصورة شاملة للنشاط الإرهابي والتعاون على الصعيد الدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    Seguiremos apoyando una mayor cooperación internacional para luchar contra el terrorismo y eliminar sus causas profundas. UN وسوف نستمر في تقديم الدعم لزيادة التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والنضال من أجل القضاء على أسبابه الجذرية.
    Belice ha firmado o ratificado las siguientes convenciones especializadas que establecen el marco jurídico internacional para luchar contra el terrorismo: UN وقَّعت بليز أو صدقت على الاتفاقيات المتخصصة التالية التي توفر الإطار القانوني الدولي لمحاربة الإرهاب:
    Para luchar contra el terrorismo es necesaria la actuación conjunta de la comunidad internacional, por lo que el Níger se une a la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en el apoyo a la elaboración y aprobación de un convenio internacional para luchar contra el terrorismo internacional en todas sus formas. UN فلمكافحة الإرهاب، يلزم أن يقوم المجتمع الدولي بعمل مشترك؛ ولذلك انضمت النيجر إلى أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المؤيدة لوضع واعتماد اتفاقية دولية لمكافحة كافة أشكال الإرهاب الدولي.
    III. Cooperación internacional para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia UN ثالثا - التعاون الدولي للتصدي للقرصنة قبالة سواحل الصومال
    El Gobierno de Sierra Leona reafirma su compromiso de sumarse a la lucha internacional para luchar contra el terrorismo por medio de la legislación nacional y el derecho internacional. UN إن حكومة سيراليون تؤكد من جديد التزامها بالانضمام إلى الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب من خلال القانون الدولي والتشريعات الوطنية.
    Bahrein atribuye importancia a la cooperación internacional para luchar contra este flagelo. UN ودولة البحرين تؤمن بضرورة وأهمية التعاون الدولي لمواجهة هذه اﻵفة.
    12. Reconoce la necesidad de reunir datos e información pertinentes sobre la cooperación internacional para luchar contra el problema mundial de las drogas a nivel nacional, bilateral, subregional, regional e internacional, e insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el diálogo por intermedio de la Comisión de Estupefacientes para hacer frente a esta cuestión; UN 12 - تسلم بضرورة جمع البيانات والمعلومات المناسبة فيما يتعلق بالتعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتحث جميع الدول الأعضاء على دعم الحوار عن طريق لجنة المخدرات بهدف معالجة هذه المسألة؛
    El Gobierno de Timor-Leste reconoce y valora la necesidad de la cooperación internacional para luchar contra el terrorismo. UN وتدرك حكومة تيمور - ليشتي وتقدر مدى الحاجة إلى التعاون الدولي بغية مكافحة الإرهاب.
    La Conferencia de Teherán se celebró con el propósito de permitir que se intercambiaran opiniones sobre la lucha mundial contra el terrorismo y se encontraran modos prácticos de movilizar más la voluntad política y reforzar la capacidad internacional para luchar contra el terrorismo en los planos nacional e internacional. UN وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وإيجاد سبل عملية لزيادة حشد الإرادة السياسية وتعزيز القدرات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Seguiremos colaborando plenamente con la comunidad internacional para luchar contra este problema. UN وسوف نواصل تعاوننا الكامل مع المجتمع الدولي في مكافحته هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more