Expresando su agradecimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
Expresando su agradecimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
Expresando su agradecimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
Alentamos a los donantes a hacer un uso pleno del mecanismo internacional provisional. | UN | ونشجع المانحين وغيرهم على الاستفادة على نحو تام من الآلية الدولية المؤقتة. |
- Creación de una administración internacional provisional de la que podría hacerse cargo eventualmente la Unión Europea; | UN | - إنشاء إدارة دولية مؤقتة يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يضطلع بها؛ |
Noruega también ha enviado observadores civiles a Hebrón como un equipo de avanzada de una nueva presencia internacional provisional en esa ciudad. | UN | وتقوم النرويج كذلك بوزع مراقبيها المدنيين في مدينة الخليل كفريق تمهيدي لتواجد دولي مؤقت جديد في تلك المدينة. |
Expresando su agradecimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
Expresando su reconocimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل لما قدمته من مساهمة إيجابية، |
Expresando su agradecimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
Expresando su reconocimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
Expresando su reconocimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل لما قدمته من مساهمة إيجابية، |
Expresando su reconocimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
Expresando su reconocimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
Lo ilustra muy bien la presencia internacional provisional en Hebrón. | UN | والنموذج لذلك هو الوجود الدولي المؤقت في الخليل. |
Expresando su reconocimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة الإيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
Expresando su reconocimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة الإيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل، |
I. Supervisión internacional provisional de la aplicación de los Acuerdos de Dayton en la zona de Brcko | UN | أولا - اﻹشراف الدولي المؤقت على تنفيذ اتفاق دايتون في منطقة برتشكو |
De no adoptar el Tribunal otras decisiones, la línea de demarcación entre las entidades se mantendrá sin variaciones y el Tribunal seguirá observando la situación en la zona durante el período de supervisión internacional provisional. | UN | وفي حال عدم اتخاذ هيئة التحكيم ﻷي إجراء إضافي، فإن خط الحدود المشتركة بين الكيانين في المنطقة سيظل دون تغيير، وتواصل هيئة التحكيم رصد الحالة في المنطقة أثناء فترة اﻹشراف الدولي المؤقت. |
El Mecanismo internacional provisional establecido por la Unión Europea ha contribuido a aliviar algunos de los sufrimientos, pero se trata sólo de una medida temporal. | UN | وإن الآلية الدولية المؤقتة التي وضعها الاتحاد الأوروبي ساعدت على تخفيف بعض المعاناة، ولكن هذا تدبير مؤقت فقط. |
La India ve con agrado la continuación del mecanismo internacional provisional para encauzar directamente a los palestinos asistencia basada en las necesidades. | UN | وترحب الهند باستمرار مواصلة الآلية الدولية المؤقتة عملها لتوفير المساعدة الضرورية بصورة مباشرة إلى الفلسطينيين. |
Expresaron su grave preocupación por el deterioro de las condiciones, en particular en Gaza, y manifestaron su determinación de respaldar el mecanismo internacional provisional, limitado en alcance y duración, destinado a asegurar la prestación directa de asistencia al pueblo palestino. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الأحوال، ولا سيما في غزة، كما أعربوا عن رغبتهم في الموافقة على آلية دولية مؤقتة محدودة النطاق والمدة لضمان توصيل المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني. |
La resolución 904 (1994) aprobada por el Consejo de Seguridad y la posterior instalación en Hebrón del Órgano internacional provisional han permitido cargar la situación y aliviar el sufrimiento del pueblo palestino en Hebrón. | UN | وقد ساعد اتخاذ مجلس اﻷمن القرار ٩٠٤ )١٩٩٤( ووزع وجود دولي مؤقت بعدها في الخليل الى إبطال مفعول حدة الحالة والتخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني في الخليل. |