"internacionales del sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولية التابعة لمنظومة
        
    • الدولية في منظومة
        
    • الدولية داخل منظومة
        
    • الدولية لموظفي منظومة
        
    • الدولية لمنظومة
        
    • الدولية الداخلة في منظومة
        
    • الدولية بمنظومة
        
    Declararon que la Potencia administradora asignó 25 millones de libras para la asistencia a Montserrat y pidieron a los organismos especializados y organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas que establecieran programas especiales de ayuda al Territorio. UN وأشاروا إلى أن الدولة القائمة باﻹدارة قد خصصت ٢٥ مليون جنيه لمساعدة مونتيسيرات، ودعوا الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى وضع برامج خاصة لمساعدة اﻹقليم.
    El sitio contiene más de 1.500 conexiones a sitios gubernamentales, no gubernamentales y académicos, así como a los de otras organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN يتضمن الموقع وصلات إضافية بالمواقع الحكومية وغير الحكومية واﻷكاديمية فضلا عن المواقع التي تشرف عليها المنظمات الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تزيد على ٥٠٠ ١ وصلة.
    Además, se insta a los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que brinde con la mayor rapidez y generosidad posibles asistencia económica y social al pueblo palestino, en particular asistencia de emergencia para contrarrestar los efectos de la crisis actual. UN وفضلا عن ذلك، تحث الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأقصى ما يمكن من السرعة والسخاء مساعدات اقتصادية واجتماعية إلى الشعب الفلسطيني، بما في ذلك المساعدات في حالات الطوارئ للتصدي لآثار الأزمة الحالية.
    Otras delegaciones de las Naciones Unidas y de varios organismos internacionales del sistema de las Naciones Unidas vinieron a testimoniarnos su apoyo y solidaridad. UN وجاءت إلى بوروندي وفود أخرى لﻷمم المتحدة ولشتى الهيئات الدولية في منظومة اﻷمم المتحدة بغية إظهار دعمها وتضامنها.
    En gran medida, gracias a su adhesión a estas teorías, Indonesia ha podido alcanzar un cierto éxito económico que le ha valido el encomio de instituciones financieras internacionales del sistema de las Naciones Unidas y otras ajenas a él. UN وإلى حد بعيد فبسبب التزام اندونيسيا بهذه الفلسفة التي مكنتها من بلوغ قدر من النجاح الاقتصادي استحقت ثناء المؤسسات المالية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Asociaciones de Funcionarios Públicos internacionales del sistema de las Naciones Unidas UN تعليقــات لجنــة التنسيــق للاتحـادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة
    Además, cuando el Presidente del Comité Ejecutivo ostente simultáneamente el cargo de Presidente del Comité de Coordinación de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos internacionales del sistema de las Naciones Unidas (CCISUA), se relevará a otro oficial en el caso de Nueva York y Ginebra; UN وعلاوة على ذلك، عندما يشغل رئيس اللجنة التنفيذية في الوقت نفسه منصب رئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لمنظومة اﻷمم المتحدة، فإنه ينبغي تفريغ موظف آخر في حالة نيويورك وجنيف؛
    Tratándose de los derechos colectivos, que son el derecho al desarrollo o el derecho a un medio ambiente sano, en cooperación con las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y los Estados, las empresas transnacionales deberían elaborar un marco de concertación respecto de los problemas que plantean el desarrollo y el medio ambiente. UN وفيما يتعلق بالحقوق الجماعية وهي الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة، يجب على تلك الشركات أن تقوم بالتعاون مع المؤسسات الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والدول، بإيجاد إطار للتفاوض على جملة المشاكل التي تثيرها التنمية والبيئة.
    1994-1996 Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Departamento de Organizaciones Internacionales: Segundo Secretario, asuntos económicos, cuestiones administrativas y presupuestarias de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas UN 1994-1996 وزارة خارجية الاتحاد الروسي؛ إدارة المنظمات الدولية: أمين ثان للشؤون الاقتصادية ومسائل الإدارة والميزانية للمؤسسات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Además, se insta a los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que, con la mayor rapidez y generosidad posibles, presten asistencia económica y social, incluida ayuda humanitaria de emergencia, al pueblo palestino para contrarrestar los efectos de la crisis actual. UN وعلاوة على ذلك، يحث مشروع القرار الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية بأسرع وأسخى ما يمكن، بما في ذلك المساعدة الطارئة للتصدي لأثر الأزمة الحالية.
    Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Departamento de Organizaciones Internacionales: Segundo Secretario, asuntos económicos, cuestiones administrativas y presupuestarias de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 1994-1996 وزارة خارجية الاتحاد الروسي، إدارة المنظمات الدولية: سكرتير ثان للشؤون الاقتصادية ومسائل الإدارة والميزانية للمؤسسات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Departamento de Organizaciones Internacionales: Segundo Secretario, asuntos económicos, cuestiones administrativas y presupuestarias de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 1994-1996 وزارة خارجية الاتحاد الروسي، إدارة المنظمات الدولية: سكرتير ثان للشؤون الاقتصادية ومسائل الإدارة والميزانية للمؤسسات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    4. Insta a los Estados Miembros, las organizaciones financieras internacionales del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes a que intensifiquen sus esfuerzos por suministrar asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas para la ejecución de proyectos que satisfagan sus necesidades, en particular durante el período de transición; UN ٤ - يحث الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات ﻹقامة المشاريع التي تلبي احتياجاتهن، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    4. Insta a los Estados Miembros, las organizaciones financieras internacionales del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes a que intensifiquen sus esfuerzos por suministrar asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas para la ejecución de proyectos que satisfagan sus necesidades, en particular durante el período de transición; UN ٤ - يحث الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات ﻹقامة المشاريع التي تلبي احتياجاتهن، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    Observa la reacción positiva de varias organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas respecto de las actividades de la Dependencia Común de Inspección. UN وأشار إلى الاستجابة الإيجابية لعدد من المؤسسات الدولية في منظومة الأمم المتحدة لأنشطة وحدة التفتيش المشتركة.
    Quizá cabría estudiar más la posibilidad de potenciar las relaciones con organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas con competencias específicas en dichas áreas, por ejemplo la seguridad marítima o aérea. UN وربما نحتاج إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز العلاقات مع المنظمات الدولية في منظومة الأمم المتحدة ذات الاختصاص بالمجالات المذكورة آنفاً، مثل الأمن البحري أو الجوي.
    Es el único órgano independiente de supervisión externa de todo el sistema de las Naciones Unidas y rinde cuentas a la Asamblea General y a los órganos legislativos competentes de los organismos especializados y otras organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas que aceptan su estatuto. UN والوحدة هي الهيئة المستقلة الوحيدة للرقابة الخارجية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وهي مسؤولة أمام الجمعية العامة والأجهزة التشريعية المختصة للوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية في منظومة الأمم المتحدة، التي تقبل نظامها الأساسي.
    Es el único órgano independiente de supervisión externa de todo el sistema de las Naciones Unidas y rinde cuentas a la Asamblea General y a los órganos legislativos competentes de los organismos especializados y otras organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas que aceptan su estatuto. UN والوحدة هي الهيئة المستقلة الوحيدة للرقابة الخارجية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وهي مسؤولة أمام الجمعية العامة والأجهزة التشريعية المختصة للوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة التي تقبل نظامها الأساسي.
    f) Aumentar la eficacia y la eficiencia reduciendo la superposición y la duplicación de las actividades de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas y de fuera del sistema, sobre la base de sus mandatos y ventajas comparativas; UN (و) زيادة الفعالية والكفاءة من خلال الحد من التداخل والازدواجية في أنشطة المنظمات الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، على أساس ولاياتها وميزاتها النسبية؛
    Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos internacionales del sistema de las Naciones Unidas (CCISUA) UN لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة
    Hacia fines del 42º período de sesiones de la Comisión de Administración Pública Internacional, el Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos internacionales del sistema de las Naciones Unidas (CCISUA) decidió retirarse de la Comisión. UN بالقرب من نهاية الدورة الثانية واﻷربعين للجنة الخدمة المدنية الدولية، قررت لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسحب من اللجنة.
    Tomaron nota con satisfacción de la labor que había desempeñado el Secretario Ejecutivo en cuanto a afianzar a la Comunidad en el plano internacional, sobre todo mediante los contactos que había entablado con las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, y mediante los acuerdos que había concertado con esas entidades, y lo exhortó a que conservara esas relaciones y las estrechara. UN وسجلوا مع التقدير النشاط الذي قام به اﻷمين التنفيذي في مجال تثبيت مكانة المجموعة على الصعيد الدولي، وذلك عن طريق الاتصالات والاتفاقات التي عقدت مع المنظمات الدولية لمنظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وشجعوه على مواصلة وتعميق هذه العلاقات.
    No hay, en general, una definición universalmente aceptada de qué es exactamente la presupuestación basada en los resultados y, por cierto, no la hay para las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN ٩ - ولا يوجد تعريف متفق عليه تماما عمﱠا يشكل بالضبط الميزنة على أساس النتائج بصفة عامة ولا يوجد بالتأكيد تعريف لها لدى المنظمات الدولية الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    11. Reunión conjunta con los asesores jurídicos de las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas UN 11- الاجتماع المشترك مع المستشارين القانونيين للمؤسسات الدولية بمنظومة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more