Bulgaria es parte en todos los instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. | UN | وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Al mismo tiempo, los países industrializados no deben dejar de cumplir los compromisos que han contraído en las conferencias internacionales importantes. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي ألا تحيد البلدان الصناعية عن الالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمرات الدولية الرئيسية. |
Nuestra tarea consiste en aplicar y reforzar las convenciones internacionales importantes que prohíben o reglamentan las armas de destrucción en masa. | UN | ومهمتنا هي تنفيذ وتعزيز الاتفاقيات الدولية الهامة التي تحظر أو تنظم أسلحة الدمار الشامل. |
Algunos tienen servicios internacionales propios o reciben los servicios de transportistas internacionales importantes, aunque en ese caso los servicios suelen ser poco frecuentes. | UN | ولدى بعضها خدمات دولية خاصة بها أو تقوم شركات النقل الدولية الكبرى بخدمتها، لكن بمواعيد غير منتظمة في معظم اﻷحيان. |
El Consejo de Seguridad parece haber ganado en autoridad, pero hay cuestiones internacionales importantes que no se le someten para realizar una deliberación decisiva. | UN | فبينما يبدو أن مجلس اﻷمن قد تعززت سلطته، هناك قضايا دولية هامة لا تعرض عليه للمداولة الحاسمة. |
El informe del Secretario General y los informes de otras instituciones internacionales importantes hacen un aporte adecuado para una acción efectiva e inmediata. | UN | ويتيح تقرير الأمين العام، وكذلك التقارير المقدمة من مؤسسات دولية رئيسية أخرى مدخلات كافية للقيام بعمل فعال وفوري. |
La Federación de Rusia ha participado activamente en todos los procesos internacionales importantes de protección del medio ambiente. | UN | وقد قام الاتحاد الروسي بدور فاعل في كل العمليات الدولية الرئيسية من أجل حماية البيئة. |
Participación en foros y negociaciones internacionales importantes | UN | مشاركته في المنتديات والمفاوضات الدولية الرئيسية |
En adelante, el proceso de preparación de acontecimientos internacionales importantes y de ejecución de lo que en ellos se disponga se | UN | وينبغي من اﻵن فصاعدا الاضطلاع، في إطار تلك الكيانات، بالتحضير والمتابعة لﻷحداث الدولية الرئيسية. |
Esa misma opinión fue respaldada con firmeza en diversas reuniones internacionales importantes en los últimos meses. | UN | ووجهة النظر نفسها لاقت تأييدا قويا في عدد من الاجتماعات الدولية الرئيسية المعقودة في الشهور اﻷخيرة. |
Ha hecho uso de la palabra en muchas reuniones internacionales importantes de dirigentes políticos y de la opinión pública en diferentes partes del mundo. | UN | وخاطب الممثل الخاص كثيرا من التجمعات الدولية الرئيسية التي ضمت القادة السياسيين وقادة الرأي في شتى أنحاء العالم. |
En la actualidad, Etiopía es parte en todos los instrumentos internacionales importantes en materia de derechos humanos. | UN | وإثيوبيا في الوقت الراهن طرف في جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية. |
Sin embargo, aún esperamos la entrada en vigor o la aplicación efectiva de algunos instrumentos internacionales importantes que aspiran a promover el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | غير أن بعض الصكوك الدولية الهامة الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار لم يبدأ نفاذها بعد أو لم تطبق فعلياً. |
El Consejo Económico y Social debe convertirse en un foro internacional de adopción de decisiones internacionales importantes en respaldo al desarrollo. | UN | ويجب أن يصبح المجلس الاقتصادي والاجتماعي منتدى دولياً لاتخاذ القرارات الدولية الهامة دعماً للتنمية. |
El hecho de que varios problemas políticos internacionales importantes continúen sin resolver sigue siendo un motivo de preocupación para todos nosotros. | UN | إن بقاء العديد من القضايا السياسية الدولية الهامة معلقة دون تسوية يظل مصدر انشغال دائم لنا. |
Los problemas del desarrollo económico, junto con los asuntos sociales, han sido objeto de conferencias internacionales importantes. | UN | وكانت مشاكل التنمية الاقتصادية، باﻹضافة الى المسائل الاجتماعية، موضوع عدد من المؤتمرات الدولية الكبرى. |
También se propuso que a la hora de redactar el planteamiento de la misión el UNICEF estudiara los resultados de las conferencias internacionales importantes celebradas recientemente. | UN | كما اقترح أن تنظر اليونيسيف عند صوغ بيان المهام في نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا. |
Se han concluido tratados y convenciones internacionales importantes en esferas tales como el medio ambiente y la protección de los derechos humanos, el desarme y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فقد أبرمت معاهدات واتفاقيات دولية هامة في مجالات مثل حماية البيئة وحقوق اﻹنسان، ونزع السلاح وصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Varias otras conferencias internacionales importantes relativas a las cuestiones del desarrollo sostenible, inclusive la financiación del desarrollo, han asumido compromisos para erradicar la pobreza y superar el subdesarrollo. | UN | كما عُقدت، في عدة مؤتمرات دولية رئيسية أخرى معنية بمسائل التنمية المستدامة، بما في ذلك تمويل التنمية، التزامات بالعمل على التغلب على الفقر والتخلف. |
El número de eventos deportivos internacionales importantes que se celebran en Rusia está aumentando. | UN | إن عدد المهرجانات الرياضية الدولية المهمة التي تعقد في روسيا في ازدياد. |
Hay pruebas que muestran que algunas organizaciones terroristas internacionales han conspirado para cometer actos terroristas contra acontecimientos internacionales importantes en Viet Nam. | UN | وتوجد أدلّة تشير إلى أن بعض المنظمات الإرهابية الدولية تتآمر للاضطلاع بأعمال إرهابية في مناسبات دولية مهمة في فييت نام. |
Más de 17.000 empresas internacionales importantes de contabilidad y servicios financieros operan desde las Islas. | UN | ويعمل أكثر من 000 17 شركة دولية كبرى في مجال المحاسبة والخدمات المالية من خارج الجزر. |
B. Contribuciones a próximas reuniones internacionales importantes | UN | المساهمات في المؤتمرات الدولية الكبيرة القادمة |
La Potencia Administradora ha hecho extensivos al Territorio varios instrumentos internacionales importantes en materia de derechos humanos. | UN | ٣٣ - ولدى اﻹقليم عدد كبير من الصكوك الرئيسية الدولية لحقوق اﻹنسان مقدمة إليه من الدولة القائمة باﻹدارة. |
El tema de la migración internacional se ha incluido en los programas de todas las conferencias internacionales importantes celebradas después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٨٢ - ظل موضوع الهجرة الدولية على جدول أعمال كل مؤتمر دولي رئيسي عقد بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Tres reuniones internacionales importantes de entidades asociadas han tenido lugar a partir de la adopción de las directrices internacionales sobre acceso a servicios básicos. | UN | 14 - عُقدت ثلاثة اجتماعات دولية كبيرة بين الشركاء منذ اعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالحصول على الخدمات الأساسية. |
f) Examinar modalidades que contribuyan a promover la participación de usuarios internacionales importantes de las estadísticas. | UN | )و( النظر في طرائق لزيادة مشاركة مستعملي اﻹحصاءات الدوليين الهامين. |