Su autor era un hombre llamado Hans Asperger, que dirigía una clínica integrada con una escuela internado en Viena en la década de 1930. | TED | كان كاتبها رجل يدعى هانز أسبرجر، والذي كان يدير مكاناً عبارة عن مصحة ومدرسة داخلية في فيينا منذ عام 1930. |
Sí, pero a mi bajo lo enviaron a un internado... y mi batería tuvo sexo con mi novia... así que no estoy en ninguno ahora. | Open Subtitles | نعم، لكن لاعب القيتار الخاص بي انتقل لمدرسة داخلية. وطبالي قام بممارسة الجنس مع صديقتي، لذلك انا في لا مكان الآن. |
Fui al internado con un puñado de gente sobre la que él escribió. | Open Subtitles | ذهبت إلى مدرسة داخلية مع مجموعة من الأشخاص الذين كتب عنهم |
También está previsto que los padres puedan visitar a los niños en la escuela internado cuando les resulte conveniente. | UN | ويستطيع الأبوان أيضا أن يزوروا أولادهم بحرية في المدارس الداخلية في أي وقت يكون مناسبا لهم. |
El 33,5% de los estudiantes en las escuelas en régimen de internado son niñas. | UN | وتمثل الفتيات 35.5 في المائة من مجموع عدد الطلبة في المدارس الداخلية. |
iv) los niños sin padres que viven en un orfelinato o un internado en Letonia; | UN | `٤` اﻷطفال الذين لا آباء لهم الذين يعيشون في ميتم أو مدرسة داخلية في لاتفيا؛ |
Hay escuelas primarias y secundarias generales, 4 escuelas secundarias de ciclo intermedio y 1 escuela secundaria de ciclo superior, un internado para adolescentes y otro dedicado a la educación de adultos. | UN | وتنقسم المدارس إلى مدارس ابتدائية ومدارس تعليم ثانوي عام، وأربع مدارس للتعليم الثانوي المتوسط ومدرسة واحدة للتعليم الثانوي العالي، ومدرسة داخلية ومدرسة داخلية أخرى لتعليم الكبار. |
Los menores particularmente perturbados en su medio familiar son acogidos en régimen de internado. | UN | ويوضع الأطفال الذين يعانون من اضطراب بالغ بسبب بيئتهم الأسرية، في مدارس داخلية. |
La escuela privada para niños dispone de internado, pero las escuelas para niñas no. | UN | وتضم مدرسة البنين الخاصة تسهيلات داخلية بينما لا توجد مثل هذه التسهيلات في مدارس البنات. |
No se concede ninguna prestación por un niño bajo tutela colocado en un internado o en un hogar cuando una institución del Estado ha sido nombrada tutora y si el niño recibe la manutención del Estado. | UN | ولا يمنح استحقاق لطفل موجود تحت رعاية يتم إيداعه في مدرسة داخلية أو في دار رعاية عندما تكون مؤسسة تابعة للدولة عُيِّنت وصية عليه ويحصل الطفل على نفقة إعالة الدولة |
Como medio alternativo, los alumnos de las zonas remotas pueden asistir a escuelas regionales en régimen de internado. | UN | وبدلا من ذلك يمكن أن يحضر طلبه المناطق النائية مدارس داخلية إقليمية. |
escuelas de internado para huérfanos y niños sin protección parental; | UN | مدارس داخلية للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية؛ |
Si te deja hacer el examen, es porque no se opone totalmente al internado. | Open Subtitles | إذا دعتك تجتاز الامتحان فهي ليست ضد فكرة المدرسة الداخلية أليس كذلك؟ |
Solía pasar los fines de semana en la ciudad cuando estaba en el internado. | Open Subtitles | كنت اتسكع في المدينة في نهاية الأسبوع عندما كنت في المدرسة الداخلية |
¡Bien, quizá deberías haber pensado sobre la alegría antes de que te echasen del internado por buscar alegría con un pueblerino de 19 años! | Open Subtitles | ربما كان يجب عليك التفكير في المتعة قبل أن تطردي من المدرسة الداخلية لتبحثي عن المتعة مع فتى بعمر ال19 |
Escucha, cariño, estuve en un internado con una versión de todos y cada uno de estos payasos, ¿y sabes qué? | Open Subtitles | استمعي يا عزيزتي لقد ذهبت للمدرسة الداخلية مع نسخة من كل مهرج من هؤلاء و أتعلمين ماذا؟ |
No importa si son un rival o un aliado o un viejo amigo del internado. | Open Subtitles | لا يهم إن كان خصم أو حليب أو صديق قديم من المدرسة الداخلية |
ii) Tratamiento de los gastos de internado cuando la institución de enseñanza no tiene internado; | UN | `٢` معالجة نفقات المبيت والطعام في حالات عدم توفير المؤسسة التعليمية ﻹقامة داخلية؛ |
Stevie, ha sido un año realmente duro para ambos, pero no te voy a mandar a un internado. | Open Subtitles | ستيفي، انها كانت حقا وبجد سنه صعبه لكلينا ولكني انا لن ارسلك الى مدرسه داخليه |
Debí enviarte a un internado después de que muriera tu madre. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أرسلكِ لمدرسة داخليّة بعد رحيل أمكِ، |
Supongo que rehabilitación es el nuevo internado. | Open Subtitles | أظن أن أعاده التأهيل مثل المدرسه الداخليه. |
En su internado en el Hospital de St. Vincent en Nueva York no le pagaban. | TED | فترته التدريبية في مستشفى القس فنسنت بنيويورك لم تجلب له المال الكافي |
86. Esta norma no significa que un niño internado en un centro para menores deba ser trasladado a una institución para adultos inmediatamente después de cumplir los 18 años. | UN | 86- ولا تعني هذه القاعدة أنه ينبغي نقل الطفل المودع في مرفق للأطفال إلى مرفق للبالغين حال بلوغه الثامنة عشرة. |
No pareces como un tipo que acaba de cometer su primer asesinato e imagino que no tuviste demasiadas oportunidades en ese internado de lujo donde creciste. | Open Subtitles | لا تبدو كرجل ارتكب قتله الأوَّل، ولا أظنّ أنّه أتيحت لك فرص قتل وفيرة في المدرسة الداخليّة الفاخرة التي ترعرعت فيها. |
Al ser internado por el accidente, empezó a adelgazar y su cuerpo debió buscar energía en otra parte. | Open Subtitles | لكن بمجرد أن وضعه الحادث بالمستشفى و بدأ يفقد وزنه بدأ يستمد جسده الطاقة من مصدر آخر |
Es el hijo del embajador belga, y estoy bastante segura de que se acostaron en el internado. | Open Subtitles | إنّه ابن السفير البلجيكي، وأنا متأكدة بأنهما تواعدان في المدرسة الدّاخلية |
En cooperación con las organizaciones interesadas que brinden oportunidades de capacitación para los jóvenes, incluidos programas de internado y voluntarios, el instituto debería establecer un repertorio de directrices para dichos programas a nivel de todo el sistema. | UN | وينبغي أيضا النظر في إجراء حصر لهذه البرامج، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا تدريبية للشباب، بما فيها برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع. |
Cada internado recibía ropa de cama y artículos personales. | UN | وتلقى كل شخص معتقل مستلزمات النوم ومواد شخصية. |
Según las directrices de personal, queda excluido el pago simultáneo del subsidio mensual prolongado de evacuación y del componente de internado del subsidio de educación. | UN | وتمنع توجيهات شؤون الأفراد الدفع المتزامن للبدل وعنصر السكن الداخلي في منحة التعليم. |
internado (en lugares de destino designados) máxima del subsidio para los | UN | المبلغ الموحد الإضافي للمبيت والطعام (في مراكز عمل معينة) |