Desarrollo de políticas sectoriales e intersectoriales relacionadas con los niños pequeños | UN | وضع السياسات القطاعية والقطاعية الشاملة المتصلة بصغار الأطفال |
Observaciones y recomendaciones sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام |
Observaciones y recomendaciones sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام |
En el informe se trataban también algunas cuestiones intersectoriales relacionadas con la movilidad en el régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وقد غطى هذا التقرير أيضاً بعض المسائل الشاملة المتعلقة بالتنقل على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
xi) Brindar orientación sobre cuestiones científicas intersectoriales relacionadas con los productos de la plataforma. | UN | ' 11` توفير التوجيه بشأن القضايا العلمية الشاملة المتعلقة بمنتجات المنبر. |
Observaciones y recomendaciones sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام |
Observaciones y recomendaciones sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام |
La Comisión formula más comentarios sobre el tema de la capacitación en su informe sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على موضوع التدريب في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بحفظ السلام. |
Observaciones y recomendaciones sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام |
La Comisión formulará más observaciones a ese respecto en su próximo informe sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستبدي اللجنة ملاحظات أخرى في هذا الصدد في سياق تقريرها التالي عن القضايا الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
Observaciones y recomendaciones sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | أولا - ملاحظات وتوصيات بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد في الوثيقة A/66/718 تقرير اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة المتصلة بحفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
Esto asegurará que las cuestiones intersectoriales relacionadas con la integración de la perspectiva de género se tendrán en cuenta en todas las actividades programáticas de la misión. | UN | وسيكفل ذلك أن تتم معالجة القضايا الشاملة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع الأنشطة البرنامجية البعثة. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz figura en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية بشأن القضايا الشاملة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
El informe de la Comisión Consultiva sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz se incluye en el documento A/66/718. | UN | 2 - ويرد تقرير اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في الوثيقة A/66/718. |
Incluida la interacción sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con la restauración/conservación y el acceso a sitios culturales y religiosos de ambos lados de la isla; cuestiones de asilo e inmigración; sensibilización relativa a las minas para los agricultores y otros civiles que trabajan en la zona de amortiguación | UN | يشمل ذلك التعاطي بشأن المسائل الشاملة ذات الصلة بترميم/صيانة المواقع الثقافية والدينية على جانبي الجزيرة والوصول إليها؛ ومسائل اللجوء والهجرة؛ وتوعية المزارعين وغيرهم من المدنيين الذين يعملون في المنطقة العازلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام |
Por ejemplo, se consideró que el mecanismo de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD-plus) era una fuente de financiación útil de las comunidades locales, en la que hasta cierto punto se abordaban cuestiones intersectoriales relacionadas con la ordenación forestal sostenible. | UN | واعتُبرت المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، مثلا، مصدرا مفيدا لتمويل المجتمعات المحلية يتيح إلى حدّ ما التصدي للقضايا المشتركة بين القطاعات والمتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات. |
La Comisión ha aprobado uno de los más importantes presupuestos de mantenimiento de la paz con que se haya contado y finalmente logró simplificar las cuestiones intersectoriales relacionadas con las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | واعتمدت اللجنة إحدى أهم ميزانيات حفظ السلام على الإطلاق، ونجحت أخيرا في تبسيط المسائل الشاملة لعدة قطاعات ذات الصلة بأنشطة حفظ السلام. |
En la lista de cuestiones intersectoriales relacionadas con la creación de capacidad, la movilización de recursos y el desarrollo que tal vez sea preciso incluir en el SAICM (pág. 58) debería figurar también la igualdad entre los géneros. | UN | كذلك ينبغي لقائمة القضايا المتشعبة المرتبطة ببناء القدرات، وحشد الموارد والتنمية التي قد تحتاج إلى تناول داخل النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (ص53) أن تشتمل أيضاً على المساواة الجنسانية. |