Hasta la fecha, las acciones e iniciativas se han situado más al nivel de la gestión de la intolerancia y la discriminación que al nivel de su prevención. | UN | فاﻹجراءات والمبادرات المتخذة حتى اﻵن قد اهتمت بطرق معالجة التعصب والتمييز أكثر بكثير من اهتمامها بالحيلولة دون حدوثهما. |
Por consiguiente, la escuela, como elemento esencial del sistema educativo, puede ser un instrumento clave para prevenir la intolerancia y la discriminación difundiendo una cultura de los derechos humanos. | UN | والواقع أن المدرسة بوصفها عنصرا أساسيا في النظام التعليمي بوسعها أن تشكل موجها أساسيا ومتميزا لمنع التعصب والتمييز عن طريق نشر ثقافة حول حقوق اﻹنسان. |
Todas estas actividades y recomendaciones contribuyen y están orientadas a la prevención de la intolerancia y la discriminación en general. | UN | وتساهم جميع هذه اﻷنشطة والتوصيات في منع التعصب والتمييز بوجه عام وتهدف إلى تحقيق ذلك. |
No se trata en este caso de que el Estado inicie una caza de brujas, ya que ello incitaría a la intolerancia y la discriminación y sería contrario al derecho internacional. | UN | ولا يتعلق اﻷمر هنا بدخول الحكومات في مطاردات عشوائية ينجم عنها التعصب والتمييز وتتعارض مع القانون الدولي. |
A la discriminación contra minorías raciales y étnicas se añaden la intolerancia y la discriminación contra los inmigrantes. | UN | فباﻹضافة إلى التمييز ضد اﻷقليات العنصرية واﻹثنية، هناك التعصب والتمييز ضد المهاجرين. |
No obstante, se impone al mismo tiempo, adoptar una estrategia de prevención de la intolerancia y la discriminación. | UN | ولكن من الضروري في نفس الوقت وضع استراتيجية لمنع التعصب والتمييز. |
En particular, la intolerancia y la discriminación basadas en la religión y en las creencias están a la orden del día en todo el mundo. | UN | وعلى وجه الخصوص، فما زال التعصب والتمييز بسبب الدين والمعتقد ظاهرتين متجليتين في جميع أنحاء العالم. |
En particular, la intolerancia y la discriminación basadas en la religión y en las creencias están a la orden del día en todo el mundo. | UN | وعلى وجه الخصوص، فما زال التعصب والتمييز بسبب الدين والمعتقد ظاهرتين متجليتين في جميع أنحاء العالم. |
El Relator Especial señaló que las mujeres y las minorías son las víctimas más vulnerables de la intolerancia y la discriminación basada en la religión o las creencias. | UN | ولاحظ أن النساء والأقليات من أكثر الفئات تعرّضا من ضمن ضحايا التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد. |
Por ejemplo, los Estados Unidos apoyaron firmemente el nombramiento por la OSCE de un Representante Personal para la Lucha contra la intolerancia y la discriminación contra los Musulmanes del Presidente en Ejercicio. | UN | فعلى سبيل المثال كانت الولايات المتحدة نصيرا قويا لقيام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتعيين ممثل شخصي يُعنى بمكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين يكون تابعا لرئيس المنظمة. |
No obstante, en esta era de globalización tenemos la oportunidad singular y la responsabilidad de reemplazar la intolerancia y la discriminación por la comprensión y la aceptación mutua. | UN | لكننا نملك الآن، في عصر العولمة هذا، فرصة ومسؤولية لا تضاهى لاستبدال التعصب والتمييز بالتفهم والقبول المتبادل. |
Incumbe a los Estados una gran parte de la responsabilidad en la lucha contra la intolerancia y la discriminación. | UN | ويقع على عاتق الدول نصيب كبير من المسؤولية عن مكافحة التعصب والتمييز. |
Croacia está totalmente decidida a luchar contra la intolerancia y la discriminación, así como a promover el respeto y el entendimiento mutuos. | UN | كرواتيا ملتزمة التزاما تاما بمحاربة التعصب والتمييز وبالترويج للاحترام والتفهم المتبادل. |
No obstante, la intolerancia y la discriminación por motivos de religión y de creencias continúan siendo un problema. | UN | ومع ذلك، لا تزال مشكلة التعصب والتمييز بسبب الدين والمعتقد قائمة. |
Es preciso realizar más esfuerzos, tanto en el plano nacional como internacional, para eliminar la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias. | UN | وينبغي بذل جهود إضافية على الصعيدين الدولي والوطني بغية القضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
Es paradójico que la era de la globalización que se supone aumente la comprensión y la aceptación mutuas, por el contrario, aumente cada vez más la intolerancia y la discriminación. | UN | ومن المفارقات أن عهد العولمة، الذي يفترض أن يعزز التفاهم والقبول المتبادل، يؤدي بدلا من ذلك إلى التعصب والتمييز. |
Esta conferencia permitió examinar la situación de las medidas prácticas destinadas a combatir la intolerancia y la discriminación. | UN | وأتاح هذا المؤتمر دراسة الوضع الراهن للتدابير العملية الرامية إلى مكافحة التعصب والتمييز. |
La República Islámica del Irán sostiene que la religión basada en la intolerancia y la discriminación es incompatible con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين منافيان لروح ميثاق الأمم المتحدة. |
En dicho seminario, se pidió al Relator Especial que hablara sobre la intolerancia y la discriminación de que eran objeto los árabes y los musulmanes. | UN | وفي تلك المناسبة، طُلب إلى المقرر الخاص أن يتحدث عن التعصب والتمييز ضد العرب والمسلمين. |
Lo que hasta hace poco parecía una utopía se ha convertido en realidad, y ofrece una oportunidad brillante en un mundo que en muchos lugares y de muchas maneras sigue siendo acosado por la intolerancia y la discriminación. | UN | إن ما كان يبدو خيالا قبل فترة ليست بعيدة أضحى اﻵن واقعا ملموسا - وهي فرصة ناصعة في عالم نجده اﻵن، في كثير من اﻷماكن وبطرق شتى، يعاني من عدم التسامح والتمييز. |
El orador estima que no se destaca lo suficiente la función de la educación, de la prevención, y del diálogo interreligioso e intercultural en la eliminación de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o en la convicción. | UN | وأعرب عن الرأي بأنه لم يتم بالقدر الكافي إبراز دور التثقيف، والوقاية، والحوار فيما بين الأديان وفيما بين الثقافات في القضاء على التعصّب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
11. Se hicieron otros comentarios relacionados con la necesidad de diálogo y educación para impedir la intolerancia y la discriminación religiosas. | UN | 11- وأدلي بتعليقات إضافية تتصل بالحاجة إلى الحوار وإلى التعليم للحيلولة دون التعصب الديني والتمييز. |
Desempeñan un papel importante en la sociedad civil, pues promueven la comprensión mutua y la reconciliación, a la vez que combaten el odio, la intolerancia y la discriminación. | UN | وهي تضطلع بدورها في المجتمع المدني، وتشجع التفاهم المتبادل والمصالحة في حين تكافح الكراهية والتعصب والتمييز. |