La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة. |
La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة. |
En segundo lugar, que la continuación de esa relación resultó imposible por la invasión y ocupación de Kuwait por parte del Iraq. | UN | ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
La KUFPEC alega que ese gasto adicional es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الزيادات في التكاليف كانت مصروفات إضافية تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. | UN | `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
La YIT no presentó pruebas de que los proveedores kuwaitíes resultaran insolventes como consecuencia de la invasión y ocupación. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
Walter Bau alega que nunca recibió las retenciones de garantía a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتزعم شركة والتر باو أنها لم تتلق قط المبلغ المحتجز كضمان للأداء، وذلك بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
El Grupo considera, además, que National no demostró que las pérdidas se debieran a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق كذلك أن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسارة التي تزعم تكبدها كانت نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo suministrar esas mercancías conforme a lo previsto. | UN | وتدَّعي ميتسوبيشي أنها لم تتمكن، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، من تسليم هذه البضائع حسبما كان مقرراً. |
El Grupo considera que no se efectuó tal reembolso a consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن عدم تسديد هذه المبالغ كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة. |
La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo suministrar esas mercancías conforme a lo previsto. | UN | وتدَّعي ميتسوبيشي أنها لم تتمكن، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، من تسليم هذه البضائع حسبما كان مقرراً. |
El Grupo considera que no se efectuó tal reembolso a consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن عدم تسديد هذه المبالغ كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que resultó imposible ejecutar los contratos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق بالتالي إلى أن أداء العقود موضوع البحث قد بات مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En este caso, es evidente que las medidas se tomaron como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومن الواضح في تلك الحالة أن هذه الخطوات اتخذت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La Gulf Cable no ha podido demostrar que el impago de las mercancías suministradas fuera resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La Hyundai aduce que sufrió diversos tipos de pérdidas relacionadas con esas actividades en la Arabia Saudita, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتزعم أنها تكبدت خسائر مختلفة ذات صلة بهذه اﻷنشطة في المملكة العربية السعودية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
B Individuos, lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | بـاء الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والداهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
Además, el solicitante debe facilitar el cheque original, junto con la prueba de que no se abonó a causa de la invasión y ocupación. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للمطالِب أن يقدم الشيك المصرفي اﻷصلي مقرونا بدليل على أن عدم صرفه يرجع إلى الغزو والاحتلال. |
Además, el Iraq afirma que estos gastos adicionales no fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, sino del despliegue de las Fuerzas de la Coalición Aliada en la Arabia Saudita en preparación para su agresión contra el Iraq. | UN | ويقول العراق أيضاً إنها لم تكن نتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله للكويت وإنما كانت متصلة بحشد قوات التحالف في المملكة العربية السعودية استعداداً للاعتداء على العراق. |
Al mismo tiempo, algunos problemas de larga data, entre ellos el problema de la invasión y ocupación de parte del territorio de mi país a manos de Turquía, siguen pendientes desde hace años. | UN | وفي الوقت نفسه ظلت بعض المشاكل التي طال أمدها بلا حل لسنوات طويلة بما فيها مشكلة غزو واحتلال تركيا لجزء من أراضي بلدي. |
ii) Relación causal con la invasión y ocupación por el Iraq | UN | `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين |
Partiendo exclusivamente de esta información, parecería que la presunción de relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no se aplica. | UN | ومن هذه المعلومة وحدها يبدو أن افتراض وجود رابطة السببية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت غير وارد. |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando comunicaron como causa el embargo comercial y las medidas conexas | UN | خطوات أخرى لمنع حصول المطالبين على استحقاقاتهم أكثر من مرة |
El Iraq alega que las actividades objeto de esta reclamación no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى العراق أن الأنشطة التي هي موضوع هذه المطالبة ليست نتيجة مباشرة لغزوه للكويت واحتلاله لها. |
AlHugayet no presentó contratos ni demostró que esos gastos fueran gastos extraordinarios o temporales causados exclusivamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تقدم الهجيت عقوداً أو توضح أن هذه النفقات كانت تكاليف غير عادية ومؤقتة لم تنجم إلا عن غزو العراق واحتلاله الكويت. |
No obstante, ACE afirma también que en cualquier caso la suspensión no se levantó posteriormente debido al apoyo que prestó el Sudán al Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومع ذلك، تزعم الشركة أن تعليق التمويل لم يرفع لاحقا على أي حال لأن السودان قد أيدت العراق خلال غزوها واحتلالها للكويت. |