"investigación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقيق في
        
    • التحقيقات في
        
    • بالتحقيق في
        
    • البحوث في
        
    • تحقيق في
        
    • التحقيق التابع
        
    • التحقيق الذي أجرته
        
    • البحث في
        
    • التحقيق الذي تجريه
        
    • البحوث التي تجريها
        
    • التحقيق التي يضطلع
        
    • التحقيقات بمكتب
        
    • التحقيقات التابع
        
    • التحقيق بشأن
        
    • والتحقيق في
        
    Una posible excepción es la investigación de la desaparición de 19 comerciantes en 1987. UN وقد يكون التحقيق في اختفاء ٩١ تاجرا في عام ٧٨٩١ الاستثناء الوحيد.
    Sin embargo, es necesario ocuparse en forma urgente de estos aspectos y de la limitada capacidad de investigación de la OSSI. UN إلا أن هذه الجوانب، بالإضافة إلى القدرة المحدودة على التحقيق في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يجب معالجتها بسرعة.
    La facultad de investigación de la Inspección General no incluye la investigación de los asociados en la ejecución sospechosos de conducta indebida. UN ولا يشمل نطاق سلطات التحقيق التابعة لمكتب المفتش العام التحقيق في التجاوزات التي يُشتبه في ارتكاب الشركاء المنفذين لها.
    Debería examinarse la cuestión relacionada con la obtención de locales de audiencias adicionales y sería necesario asignar recursos adicionales a la División de investigación de la Oficina del Fiscal. UN وقد يتعين النظر في مسألة إيجاد المباني الإضافية التي ستعقد فيها الجلسات. وقد يكون من الضروري تزويد شعبة التحقيقات في مكتب المدعي العام بموارد إضافية.
    Se plantea como hipótesis que los asesinos de Mario Rutilio Recinos podrían estar hoy atentando contra su hermano por razones vinculadas a la investigación de la muerte del primero. UN ويشار الى أن القاتلين قد يكونا اﻵن يعملان ضد شقيق القتيل ﻷسباب تتصل بالتحقيق في مصرع ماريو ريتيليو ريسينوس.
    El Coordinador de investigación de la Comisión fue el ex embajador australiano Ken Berry. UN وقد تولى السفير الأسترالي السابق كين بيري دور منسق البحوث في اللجنة.
    La Oficina de investigación de la corrupción fue creada en 1952 para investigar y prevenir la corrupción en Singapur. UN وقد أنشئ مكتب التحقيق في ممارسات الفساد في عام 1952 للتحقيق في الفساد في سنغافورة وتوقيه.
    A título de ejemplo, cabe citar la investigación de la fosa común de Ovcara, en Croacia. UN والمثال الصارخ على ذلك هو التحقيق في موقع القبر الجماعي في اوفكارا بكرواتيا.
    Apoyamos el papel continuo desempeñado por la MICIVIH en la investigación de la violencia políticamente motivada. UN ونحن نؤيد الدور الذي تواصل البعثة المدنية القيــام به فــي التحقيق في أعمال العنف المنطوي على دوافع سياسية.
    Se debe apoyar —y nosotros lo hacemos— el papel continuo de la misión civil en la investigación de la violencia por motivos políticos. UN وينبغي تأييد استمرار دور البعثة المدنية في التحقيق في أعمال العنف التي تحركها دوافع سياسية. ونحن نؤيد هذا الدور.
    La Junta decide si dará curso a la investigación de la queja por los tribunales o el fiscal. UN ويجب على اﻹدارة أن تبت فيما إذا كان ينبغي مواصلة التحقيق في الشكوى إما من جانب المحكمة أو النيابة العامة.
    Página Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación de la presunta apropiación indebida de bienes de las Naciones Unidas en la Tienda de Artículos UN تقريـر مكتب المراقبة الداخلية بشأن التحقيق في الادعاء باختـلاس موجودات اﻷمم المتحدة في مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا
    El Gobierno también expresó su determinación de seguir cooperando en la investigación de la matanza de los cinco miembros de la Operación. UN وأعربت الحكومة أيضا عن استعدادها للتعاون في سبيل إجراء المزيد من التحقيق في عملية قتل الموظفين الخمسة التابعين.
    24. Orden del Ministro de Justicia por la que se establece el Comité de investigación de la Esclavitud UN المرفق ٤٢ أمر وزير العدل المنشئ للجنة التحقيق في الرق
    Además, continuó la investigación de la situación financiera del Sr. Milošević. UN واستمرت، بالإضافة إلى ذلك، التحقيقات في الوضع المالي للسيد ميلاشفيتش.
    Sólo ha habido algunos acontecimientos alentadores en cuanto a la investigación de la suerte de las personas desaparecidas desde la invasión y la aclaración de las circunstancias de su desaparición. UN وفيما يتعلق بالتحقيق في مصير المفقودين منذ الغزو وتحديد ملابسات اختفائهم، بدأنا فحسب نشهد بعض التطورات المشجعة مؤخرا.
    El Coordinador de investigación de la Comisión fue el ex embajador australiano Ken Berry. UN وقد تولى السفير الأسترالي السابق كين بيري دور منسق البحوث في اللجنة.
    Reitero asimismo la posición de mi Gobierno de que la investigación de la fosa común de Ovcara debería llevarse a cabo sin dilación. UN كما انني أعيد تأكيد موقف حكومتي بأنه ينبغي أن يجري تحقيق في موقع القبر الجماعي في أوفكارا بدون إبطاء.
    El equipo de investigación de la Unión Africana puso en duda ese relato. UN وقد شكك فريق التحقيق التابع للاتحاد الأفريقي في صحة هذه الرواية.
    La investigación de la APRONUC arroja pruebas convincentes que indican que el ataque fue dirigido deliberadamente contra el puesto de la APRONUC por miembros del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. UN ويشير التحقيق الذي أجرته السلطة الانتقالية إشارة قوية الى أن الهجوم وجه بصورة متعمدة ضد موقع السلطة الانتقالية من جانب أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    En el Anexo AAA figuran los programas formulados por el Instituto de investigación de la Alimentación y la Nutrición. UN وترفق التكنولوجيات التي طورها معهد البحث في مجال اﻷغذية والتغذية بوصفها المرفق ألف ألف ألف.
    Prosigue la investigación de la CIIINU acerca de las actuales declaraciones del Sr. Hussam. UN ولا يزال التحقيق الذي تجريه اللجنة في الادعاءات الحالية للسيد هسام مستمرا.
    Esa serie de reuniones tiene por objeto divulgar los resultados de las investigaciones realizadas por la Universidad, acicatear el debate sobre las opciones sustantivas y propiciar el intercambio de opiniones entre profesionales y eruditos, con miras a determinar las posibles esferas de investigación de la Universidad en el futuro. UN وهي سلسلة تقصد إلى نشر نتائج البحوث التي تجريها الجامعة والحفز على المناقشــات بشــأن بدائل السياسات وكفالة تبادل اﻵراء بيــن الممارســين والدارسين بحيث يتسنى تحديد المجالات التي يمكن أن تجري فيها الجامعة بحوثها في المستقبل.
    Las entrevistas y el procedimiento de investigación de la Comisión tiene carácter confidencial. UN وتكتسي المقابلات التي يجريها الفريق وعملية التحقيق التي يضطلع بها طابعا سريا.
    Soy Curtis Gates, División de Investigación, de la Oficina del Fiscal del Distrito. Open Subtitles أنا كيرتس جيتس قسم التحقيقات بمكتب المدّعي العام
    La OSSI se mantuvo en estrecho contacto con el equipo de investigación de la División de Policía y prestó un constante apoyo durante todo el proceso. UN وقد قام المكتب بالتنسيق الوثيق مع فريق التحقيقات التابع لشعبة الشرطة وتوفير الدعم المستمر له في جميع مراحل العملية.
    :: Los archivos no contenían documentos de trabajo correspondientes a las actividades de los miembros del equipo encargado de las reclamaciones E1 que permitieran seguir el curso de la investigación de la reclamación UN :: لم تتضمن الملفات وثائق العمل المقابلة لأنشطة أعضاء فريق الفئة هاء 1 التي تسمح بمتابعة التحقيق بشأن المطالبات؛
    El programa ofrece información a los oficiales de la policía sobre la prevención y la investigación de la violencia contra la mujer, los niños y otros miembros de la familia. UN ويقدم هذا البرنامج لضباط الشرطة معلومات حول منع العنف والتحقيق في حالاته ضد المرأة والأطفال وسائر أفراد الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more