"investigación de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقيق التابعة
        
    • التحقيق في حالات
        
    • البحوث التابعة
        
    • الحقائق من أجل التحقيق في
        
    • للتحقيق في حالات
        
    • البحثية التابعة
        
    • البحث التابعة
        
    • البحوث التي تجريها
        
    • بالتحقيق في حالات
        
    • بحثية تابعة
        
    • التحقيق في القضايا المتعلقة
        
    • التحقيق في قضايا
        
    • التحقيقات في اﻷعمال
        
    • التحقيق في الحالات
        
    • التحقيق فيما
        
    Tal como estaba definido en la citada resolución, el mandato de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas era de por sí inicuo. UN وتتضمن ولاية بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة، بصيغتها المحددة في القرار السابق الذكر، بذور الجور.
    ¿Existe alguna restricción de índole técnica o jurídica a su posible colaboración con los órganos de supervisión o Investigación de las Naciones Unidas respecto de estas sanciones? UN هل سيكون ثمة أي قيود فنية أو قانونية تحول دون تعاونكم مع هيئات الرصد أو التحقيق التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الجزاءات؟
    115. El Gobierno también comunicó al Grupo de Trabajo que había reactivado la Investigación de las desapariciones pendientes, empezando por las ocurridas entre 1980 y 1983. UN كما أبلغت الحكومة الفريق العامل أنها أعادت تنشيط التحقيق في حالات الاختفاء المعلقة بادئة بالحالات التي وقعت فيما بين عامي 1980 و1983.
    El Comité considera que la información sobre la Investigación de las desapariciones forzadas debe ponerse rápidamente a disposición de las familias. UN وترى اللجنة أن المعلومات عن التحقيق في حالات الاختفاء القسري يجب أن تتاح فوراً للأسر.
    Esas son algunas de las tareas en que resulta sumamente importante el enlace con los centros de estudio nacionales y los círculos académicos, representados por conducto de la UNU y otras entidades de Investigación de las Naciones Unidas. UN تلك هي بعض المهام التي تتسم بها بأهمية بالغة الصلة مع هيئات الفكر والمشورة الوطنية واﻷوساط اﻷكاديمية، على النحو المتاح عن طريق جامعة اﻷمم المتحدة وغيرها من كيانات البحوث التابعة لﻷمم المتحدة.
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de Investigación de las repercusiones de los asentamientos israelíes en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales del pueblo palestino en todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    El informe de la Comisión, al igual que los de todas las comisiones de Investigación de las Naciones Unidas, es un documento interno que no se debe hacer público. UN وتقرير المجلس، شأنه شأن تقارير جميع مجالس التحقيق التابعة للأمم المتحدة، وثيقة داخلية وليس للنشر.
    Esta labor es el resultado de los informes de la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas y la Comisión Nacional de Investigación. UN ويأتي هذا العمل في أعقاب صدور تقريري لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة ولجنة التحقيق الوطنية.
    Las comisiones de Investigación de las Naciones Unidas han recopilado pruebas concluyentes del menosprecio de Israel hacia el derecho internacional. UN وجمعت لجان التحقيق التابعة للأمم المتحدة أدلة قاطعة على استخفاف إسرائيل بالقانون الدولي.
    Por supuesto, no todo es perfecto y la misión de Investigación de las Naciones Unidas ha observado en su informe varios problemas que el Gobierno de Estonia se esfuerza por resolver. UN ومن المؤكد أنه ليس كل شيء كاملا وقد لاحظت بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة في تقريرها وجود عدد معين من المشاكل التي تسعى الحكومة الاستونية جاهدة لتسويتها.
    El Comité considera que la información sobre la Investigación de las desapariciones forzadas debe ponerse rápidamente a disposición de las familias. UN وترى اللجنة أن المعلومات عن التحقيق في حالات الاختفاء القسري يجب أن تتاح فوراً للأسر.
    La autorización de la Investigación de las fusiones, absorciones, empresas conjuntas u otros modos de adquisición de control, incluida la vinculación por medio de consejeros comunes, de carácter horizontal, vertical o heterogénea, que puedan redundar en perjuicio de la competencia se podría establecer en unas disposiciones reglamentarias sobre las concentraciones económicas. UN يمكن النص في لائحة بشأن عمليات التركز على أحكام تتيح التحقيق في حالات الاندماجات أو عمليات الاستيلاء أو المشاريع المشتركة أو غيرها من أشكال احتياز السيطرة التي تضر بالمنافسة، بما في ذلك الإدارات المتشابكة، سواء كانت ذات طابع أفقي أو رأسي أو تكتلي.
    El papel de la Comisión es el de apoyar y fomentar la Investigación de las desapariciones forzadas y formular, evaluar y apoyar planes para la búsqueda de las personas desaparecidas y establecer grupos de trabajo que se encarguen de casos específicos. UN ويكمن دور هذه الهيئة في دعم وتشجيع التحقيق في حالات الاختفاء القسري ووضع وتقييم ودعم خطط البحث عن الأشخاص المختفين وإنشاء الأفرقة العاملة لمعالجة القضايا المحددة.
    Institutos de Investigación de las Naciones Unidas UN معاهد البحوث التابعة للأمم المتحدة
    Institutos de Investigación de las Naciones Unidas UN معاهد البحوث التابعة للأمم المتحدة
    Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de Investigación de las repercusiones de los asentamientos israelíes en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales del pueblo palestino en todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    22/29. Seguimiento del informe de la misión internacional independiente de Investigación de las repercusiones de los asentamientos israelíes en los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales del pueblo palestino en todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Directrices para la Investigación de las faltas de conducta graves UN المبادئ التوجيهية للتحقيق في حالات سوء السلوك الجسيم
    Además, en el marco de su colaboración con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, el UNIDIR participa en reuniones del Diálogo de Ginebra sobre la investigación y las políticas, que celebra el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra como medio de aumentar la cooperación entre los órganos de Investigación de las Naciones Unidas y otras entidades de investigación. UN وعلاوة على ذلك يشارك المعهد، كجزء من تعاونه مع الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، في اجتماعات حوار جديد بشأن البحوث والسياسات، التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بغرض زيادة التعاون فيما بين الهيئات البحثية التابعة للأمم المتحدة والمعاهد البحثية الخارجية.
    Participa en las rondas de reuniones que celebra el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para aumentar la cooperación entre los órganos de Investigación de las Naciones Unidas que hay en Europa y las entidades de investigación ajenas al sistema. UN وهو يشارك حاليا في سلسلة من الاجتماعات التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف لزيادة التعاون بين هيئات البحث التابعة للأمم المتحدة في أوروبا وهيئات البحث خارج النظام الموحد.
    Esa participación contribuyó a facilitar la Investigación de las Naciones Unidas sobre la violencia contra las niñas indígenas y a ilustrar las decisiones de los órganos de las Naciones Unidas para la formulación de nuevas normas. UN ولقد أسهمت هذه المشاركة في دعم البحوث التي تجريها الأمم المتحدة عن العنف ضد فتيات الشعوب الأصلية وتوفير معلومات تسترشد بها القرارات التي تتخذها هيئات الأمم المتحدة لوضع معايير جديدة.
    A ese respecto, el Comité consideró que la información sobre la Investigación de las desapariciones forzosas debe ponerse rápidamente en conocimiento de las familias. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أنه يجب أن يكون اطلاع الأسر سريعاً على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    También asistieron al cuarto período de sesiones observadores de dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas, órganos e institutos de Investigación de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضر الدورة الرابعة ممثلو 117 دولة كما حضرها مراقبون عن وحدات الأمانة العامة للأمم المتحدة، وهيئات ومعاهد بحثية تابعة للأمم المتحدة، ووكالات متخصصة ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية.
    La Oficina del Fiscal General de la República de Indonesia también coopera estrechamente con la Dependencia de Investigación de Crímenes Graves de la UNTAET en la Investigación de las violaciones graves de los derechos humanos en Timor Oriental. UN وقد أقام مكتب المدعي العام لجمهورية إندونيسيا أيضا تعاونا وثيقا مع وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في التحقيق في القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية.
    La Comisión Consultiva solicitó una aclaración respecto del párrafo 61 que, tal como está redactado, parecería limitar la función de la OSSI a la Investigación de las denuncias de explotación y abusos sexuales, conforme al mandato de la Asamblea General. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية توضيحا فيما يتعلق بالفقرة 61، التي توحي صياغتها بأن دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقتصر على التحقيق في قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين، كما كلفته بذلك الجمعية العامة.
    Ha concluido ya la Investigación de las causas penales de Pachulia, Tsvizhba, Sadzba, Narmania y otros. UN وقد استُكملت التحقيقات في اﻷعمال اﻹجرامية المرتكبة في باتشوليا، وتسيزابا، وسادزابا، ونارمانيا وغيرها.
    El Gobierno informó de que la Investigación de las causas penales es supervisada por la Fiscalía de Ucrania. UN وأبلغت الحكومة أن التحقيق في الحالات الجنائية يشرف عليه مكتب الادعاء العام لأوكرانيا.
    Investigación de las denuncias de violación de los derechos humanos hechas por particulares. UN التحقيق فيما يقدم من شكاوى فردية متصلة بالإخلال بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more