Instituto de investigaciones científicas sobre Informática Aeroespacial | UN | معهد البحوث العلمية لمعلوماتيات الفضاء الجوي |
Promoción y estímulo de investigaciones científicas marinas | UN | الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها |
Promoción y estímulo de investigaciones científicas marinas | UN | الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها |
Basándose en este informe, se da el adecuado tratamiento a las patentes dimanantes de las investigaciones científicas efectuadas en las universidades. | UN | وبناءً على هذا التقرير، اعتمد أسلوب ملائم في تناول البراءات الناشئة عن البحث العلمي الذي تضطلع به الجامعات. |
En la medicina, suele haber una discrepancia entre los titulares de las noticias y las investigaciones científicas que reportan. | TED | في الطب، لا يوجد في أغلب الأحيان صلة بين عناوين الأخبار وبين البحث العلمي الذي يطرحونه. |
En un país, las instituciones nacionales intervienen en las investigaciones científicas de 34 problemas diferentes relacionados con la desertificación. | UN | وفي أحد البلدان، تشارك المؤسسات الوطنية في بحوث علمية تتعلق ب34 مشكلة مختلفة ذات صلة بالتصحر. |
También se consideró en general que las investigaciones científicas marinas deberían debatirse en la próxima reunión del proceso de consultas. | UN | كما ارتئي بصفة عامة أن موضوع الأبحاث العلمية البحرية ينبغي أن يُناقش خلال الاجتماع المقبل للعملية التشاورية. |
Promoción y estímulo de investigaciones científicas marinas | UN | الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها |
Promoción y estímulo de investigaciones científicas marinas | UN | الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها |
Promoción y estímulo de investigaciones científicas marinas | UN | الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها |
El mecanismo no financiaría o realizaría por sí mismo investigaciones científicas primarias; | UN | والآلية نفسها لن تقوم بتمويل أو إجراء البحوث العلمية الأولية؛ |
El mecanismo no financiaría o realizaría por sí mismo investigaciones científicas primarias; | UN | والآلية نفسها لن تقوم بتمويل أو إجراء البحوث العلمية الأولية؛ |
El mecanismo no financiaría o realizaría por sí mismo investigaciones científicas primarias; | UN | والآلية نفسها لن تقوم بتمويل أو إجراء البحوث العلمية الأولية؛ |
Asimismo, se eliminó la coordinación central de los planes y programas de investigación, lo cual condujo a la fragmentación y desorganización de las investigaciones científicas. | UN | وفي نفس الوقت، أُلغي التنسيق المركزي لخطط وبرامج البحوث. وأدى ذلك إلى تجزئة البحث العلمي وانعدام تنظيمه. |
Además, la aplicación de medidas de precaución sin plazos estrictos alentaría la ineficiencia y la disminución del ritmo de las investigaciones científicas. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف يشجع تطبيق إجراءات التحوط دون تحديد إطار زمني صارم على الممارسات غير الفعالة ويبطئ خطى البحث العلمي. |
Aún así, hablando personalmente como africana, dice que los países de la región también necesitan políticas y programas claros, basados en investigaciones científicas. | UN | لكنها قالت إنها بصفتها أفريقية ترى أن بلدان أفريقيا تلزمها سياسات وبرامج واضحة تقوم على البحث العلمي. |
Las investigaciones científicas en ese ámbito sólo han comenzado. | UN | وقد بدأ البحث العلمي في هذا المجال منذ وقت ليس ببعيد. |
España también ha creado, en Valencia, un Instituto de Desertificación encargado de llevar a cabo investigaciones científicas. | UN | وتقوم اسبانيا أيضا بإنشاء معهد للتصحر في فلنسية ﻹجراء بحوث علمية. |
En esa lista se incluye la exportación de los resultados de investigaciones científicas, conocimientos técnicos e inventos. | UN | وتضم القائمة صادرات نتائج الأبحاث العلمية والتكنولوجيا والاختراعات. |
La donación de materia embriónica humana se autorizará únicamente para hacer investigaciones científicas con fines de diagnóstico, preventivos o terapéuticos. | UN | يؤذن بأن توهب المادة الجينية البشرية لمجرد إجراء أبحاث علمية لأغراض التشخيص أو الوقاية أو العلاج. |
Por tanto, según la SOPAC, estos países necesitan ser receptivos ante las solicitudes de acceso a sus aguas para realizar investigaciones científicas marinas. | UN | ولذلك يلزم أن تستجيب هذه البلدان، حسب رأي اللجنة، لطلبات الوصول إلى مياهها المتصلة بالبحث العلمي البحري. |
A los efectos de la presente reglamentación, por " organización internacional " se entenderá una organización intergubernamental cuyo propósito es llevar a cabo investigaciones científicas. | UN | ولأغراض هذه القواعد التنظيمية، يعني مصطلح المنظمة الدولية المنظمة الحكومية الدولية التي يكون غرضها إجراء بحث علمي. |
Las investigaciones científicas han demostrado que existen mayores niveles de bifenilos policlorados y dioxinas en las proximidades de la instalación. | UN | وأشارت التحقيقات العلمية إلى ارتفاع مستويات المركبات الثنائية للفينيل المتعدد الكلور والديوكسين حول المصنع. |
Al propio tiempo, el Museo Marítimo de Macao efectúa investigaciones científicas en el sector de la arqueología marina, con el fin de restaurar objetos hundidos. | UN | وفي الوقت نفسه، يقوم متحف مكاو البحري ببحوث علمية في مجال علم اﻵثار البحري، بهدف ترميم اﻷشياء الغارقة. |
El Gobierno presta apoyo al Consejo Nacional de Investigaciones de Tailandia y al Instituto de investigaciones científicas y Tecnológicas de Tailandia. | UN | وتدعم الحكومة مجلس البحوث الوطني في تايلند، ومعهد تايلند للبحث العلمي والتكنولوجي. |
También se opinó que cada país tenía derecho a realizar investigaciones científicas. | UN | ورأى آخرون أن لكل بلد الحق في الاضطلاع بالبحوث العلمية. |
Sí, experimentamos con sus cuerpos, vivos y muertos, para disecciones anatómicas e investigaciones científicas. | Open Subtitles | نعم ، كنا نستعمل أجسادهم أحياً أم أمواتاً للتجارب للتشريح والبحث العلمي |
Coordinadora del Departamento de Asuntos Internacionales del Instituto para el Desarrollo Social y de las investigaciones científicas (INDESIC) y la FENOCIN. | UN | 2002: منسقة إدارة الشؤون الدولية في معهد التنمية الاجتماعية والبحوث العلمية والاتحاد الوطني لمنظمات المزارعين والشعوب الأصلية والسود. |
El Ministerio de Salud, el Instituto de investigaciones científicas de Kuwait y la Universidad de Kuwait también se ocupan de los problemas del medio ambiente. | UN | كذلك تعمل وزارة الصحة والمعهد الكويتي للبحوث العلمية وجامعة الكويت بتعاون وثيق في معالجة القضايا البيئية. |
Muchos países han realizado investigaciones científicas en esa esfera, pero ha llegado el momento de coordinar los esfuerzos. | UN | وقد أنجزت بلدان عديدة بحوثا علمية في ذلك المجال لكن الوقت حان اﻵن لتنسيق تلك الجهود. |