"invirtiendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار
        
    • بالاستثمار
        
    • استثمار
        
    • تستثمر
        
    • يستثمر
        
    • نستثمر
        
    • باستثمار
        
    • استثمارها
        
    • يستثمرون
        
    • طريق عكس
        
    • وذلك باﻻستثمار
        
    • استثمر
        
    • الإستثمار
        
    • في إنفاق
        
    • أستثمر
        
    La reducción de la fertilidad se consigue principalmente invirtiendo en educación y en servicios de sanidad para las mujeres. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    Los países en desarrollo están invirtiendo cada vez más en otros países. UN وازداد استثمار البلدان النامية باطراد في الاستثمار في بلدان أخرى.
    Las familias acaban dependiendo de las hijas y no invirtiendo en su desarrollo. UN وينتهي الأمر بالأسر إلى الاعتماد على بناتها دون الاستثمار في نمائهن.
    Un número creciente de inversionistas internacionales están invirtiendo en la agricultura mediante la adquisición de grandes extensiones de tierras agrícolas. UN ويقوم عدد متزايد من المستثمرين الدوليين بالاستثمار في الزراعة عن طريق حيازة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Entretanto, se están invirtiendo recursos considerables en las ciudades donde se vuelven a reasentar refugiados y personas desplazadas de origen croata. UN وفي تلك اﻷثناء، تستفيـد القـرى التي يجري استيطان اللاجئين الكرواتيين والمشردين فيها من جديد من استثمار موارد كبيرة.
    China está invirtiendo cientos de miles de millones de dólares en energía limpia. TED لذلك فإن الصين تستثمر مئات المليارات من الدولارات في الطاقة النظيفة.
    Asegurar la visibilidad de las niñas invirtiendo en todos los aspectos de su desarrollo permitirá construir familias y comunidades más fuertes. UN ويؤدي الحرص على إبراز صورتها من خلال الاستثمار في جميع جوانب نمائها، إلى تكوين أسر ومجتمعات محلية أقوى.
    Invita al Estado parte a seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد.
    Para que los niños puedan realizar plenamente su potencial la sociedad tiene que darles las mejores oportunidades invirtiendo de lleno en su educación e inculcándoles los valores de la tolerancia y el pluralismo. UN وإذا كان لﻷطفال أن ينطلقوا بكامل طاقاتهم، فإنه يجب على المجتمع أن يوفر لهم أفضل الفرص من خلال الاستثمار الكامل في تعليمهم ومن خلال غرس قيم التسامح والتعددية.
    Huelga decir que las autoridades neerlandesas seguirán invirtiendo en ese tercer nivel en el futuro. UN ولذلك، فإنه غني عن البيان أن السلطات الهولندية ستواصل في المستقبل الاستثمار في هذا المستوى الثالث للسياسة.
    El Comité de Coordinación de la Gestión ha expresado asimismo la opinión de que la UNOPS debe continuar invirtiendo en la promoción de nuevas actividades comerciales. UN كما أعربت لجنة التنسيق اﻹدارية عن رأي مفاده أنه يجب أن يواصل مكتب خدمات المشاريع الاستثمار في تطوير أعمال جديدة.
    El Gobierno está invirtiendo constantemente en recursos humanos e infraestructura física para satisfacer las exigencias de la población. UN والحكومة دائمة الاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية المادية لتلبية مطالب السكان.
    Tenemos que seguir invirtiendo en este campo y explorar la posibilidad de establecer asociaciones. UN وعلينا أن نواصل الاستثمار في هذا المجال والبحث عن شركاء.
    Es entonces este el momento de renovar nuestro compromiso y seguir invirtiendo en una paz que nos interesa y nos compromete a todos. UN ولذا فإن الوقت قد حان لتجديد التزامنا ومواصلة الاستثمار في سلام يهمنا ويشملنا جميعاً.
    55. La Organización sigue invirtiendo recursos para introducir innovaciones tecnológicas que acrecienten su eficacia y eficiencia y produzcan economías. UN ٥٥ - مازالت المنظمة تقوم بالاستثمار في الابتكارات التكنولوجية كإسلوب لتعزيز فعاليتها وكفاءتها وتشجيع اﻹدخار لديها.
    A escala nacional, los gobiernos deben satisfacer las necesidades esenciales de sus pueblos invirtiendo en educación, atención de la salud, seguridad alimentaria, vivienda y agua potable. UN فعلى الصعيد الوطني، لابد أن تلبي الحكومات الحاجات اﻷساسية لشعوبها بالاستثمار في التعليم، والرعاية الصحية، واﻷمن الغذائي، واﻹسكان، وتأمين مياه الشرب المأمونة.
    Hay otros órganos de las Naciones Unidas que están comenzando a participar, por ejemplo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está invirtiendo en programas para la mujer en varias regiones. UN وأضافت أن هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تستثمر في برامج المرأة في مناطق مختلفة.
    Por lo que sé, no está invirtiendo en productos para el cabello y trajes Velvet. Open Subtitles على حد علمي, فهو لا يستثمر ماله في منتجات الشعر المنزلية والبدلات المخملية
    Asimismo, estamos invirtiendo mucho en la rehabilitación de nuestra infraestructura de transporte, incluidas las carreteras, los aeropuertos y los puertos marítimos. UN وإننا نستثمر مبالغ كبيرة أيضا في تأهيل بنيتنا التحتية لمشاريع النقل الرئيسية، بما في ذلك الطرق والمطارات والموانئ.
    También estamos invirtiendo cada año el 2% del producto nacional bruto en el desarrollo de los sectores ecológicos. UN كما نقوم باستثمار 2 في المائة من الناتج الوطني الإنمائي الإجمالي في القطاعات الخضراء سنوياً.
    84. Durante el período que se examina, el Gobierno siguió invirtiendo una parte considerable de sus recursos en proporcionar un mejor sistema de educación. UN ٨٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض واصلت الحكومة استثمارها لكميات كبيرة من مواردها في توفير نظام تعليمي أفضل.
    No obstante, hay señales de que la mayor parte de los beneficiarios no están invirtiendo productivamente esos fondos. UN ولكن هناك دلائل تشير الى أن أغلبية المستفيدين لا يستثمرون هذه اﻷموال بصورة منتجة.
    Los asociados en el desarrollo deberían demostrar su solidaridad con hechos, invirtiendo dicha tendencia y haciendo realidad el objetivo establecido. UN وينبغي لشركاء التنمية أن يبدوا تضامنا عمليا عن طريق عكس ذلك الاتجاه وتحقيق الهدف المحدد.
    Sé de lo que eres capaz, así que estoy invirtiendo en la idea. Open Subtitles أنا أعرف ما أنت قادرة عليه، لذا أنا استثمر هذه الفكرة.
    Bueno, mira, si tú estás invirtiendo en mi muchacho, yo no sería un buen padre... si no hiciera lo mismo. Open Subtitles نعم ..حسناً, إذا كنت تنوي الإستثمار فى ولدي, لن أكون والداً جيداً
    Esas naciones utilizan la información para sus propios fines políticos, invirtiendo fondos y recursos humanos en una guerra psicológica para imponer a otros sus propios valores ideológicos y culturales. UN وتعمد هذه الدول إلى استخدام الإعلام في تحقيق مآربها السياسية، حيث تفرط في إنفاق الأموال والموارد البشرية على الحرب النفسية كي تفرض على الآخرين قيمها الأيديولوجية والثقافية.
    Le dije: "¿Me está diciendo que actualmente estoy invirtiendo en tabaco? TED قلت: "إذن أنت تخبرني بأنني أستثمر حاليًا في التبغ؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more