"invita a los gobiernos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدعو الحكومات إلى
        
    • يدعو الحكومات إلى
        
    • تدعو الحكومات الى
        
    • تدعو جميع الحكومات إلى
        
    • وتدعو الحكومات إلى
        
    • وتدعو الحكومات الى
        
    • ويدعو الحكومات إلى
        
    • تحث الحكومات على
        
    • تُدعى الحكومات إلى
        
    • إن الحكومات مدعوة
        
    1. invita a los gobiernos a que, siempre que sea posible, incluyan en sus delegaciones representantes de organizaciones no gubernamentales; UN ١ - تدعو الحكومات إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في وفودها كلما أمكن ذلك؛
    8. invita a los gobiernos a velar por que las actividades y los objetivos del Decenio se planifiquen y lleven a cabo en consulta y colaboración plenas con las poblaciones indígenas; UN ٨ - تدعو الحكومات إلى أن تكفل تخطيط وتنفيذ أنشطة وأهداف العقد على أساس التشاور والتعاون الكاملين مع السكان اﻷصليين؛
    4. invita a los gobiernos a que apliquen a las víctimas de la trata de personas reglas mínimas de trato humanitario acordes con las normas de derechos humanos; UN " ٤ - تدعو الحكومات إلى منح المعاملة اﻹنسانية المعيارية الدنيا لﻷشخاص المعرضين للاتجار بما يتفق ومعايير حقوق اﻹنسان؛
    invita a los gobiernos a seguir intensificando su cooperación con el procedimiento de llamamientos urgentes. UN ومن ثمّ يدعو الحكومات إلى زيادة تعاونها معه في إطار نظام الإجراءات العاجلة.
    8. invita a los gobiernos a velar por que las actividades y los objetivos del Decenio se planifiquen y lleven a cabo en consulta y colaboración plenas con las poblaciones indígenas; UN ٨ - تدعو الحكومات الى أن تكفل تخطيط وتنفيذ أنشطة وأهداف العقد على أساس التشاور والتعاون الكاملين مع السكان اﻷصليين؛
    7. invita a los gobiernos a que preparen sus evaluaciones nacionales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción con la participación de la sociedad civil; UN ٧ - تدعو الحكومات إلى إعداد تقييماتها الوطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
    7. invita a los gobiernos a que preparen sus evaluaciones nacionales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción con la participación de la sociedad civil; UN ٧ - تدعو الحكومات إلى إعداد تقييماتها الوطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
    7. invita a los gobiernos a que preparen sus evaluaciones nacionales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción con la participación de la sociedad civil; UN " ٧ - تدعو الحكومات إلى إعداد تقييماتها الوطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
    7. invita a los gobiernos a que preparen sus evaluaciones nacionales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción con la participación de la sociedad civil; UN " ٧ - تدعو الحكومات إلى إعداد تقييماتها الوطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
    Se han distribuido las directrices a todos los Centros de Comercio, acompañadas de una nota del Secretario General de la UNCTAD en la que invita a los gobiernos a que les ayude a proteger esos nombres y logotipos. UN ووزعت هذه المبادئ التوجيهية على جميع النقاط التجارية مع مذكرة من الأمين العام للأونكتاد تدعو الحكومات إلى المساعدة في حماية هذه التسميات والرموز.
    3. invita a los gobiernos a que dentro del ordenamiento jurídico y las prioridades de cada país estudien la adopción de las siguientes medidas según corresponda: UN 3 - تدعو الحكومات إلى أن تنظر داخل الإطار القانوني والأولويات الوطنية لكل بلد، في التدابير التالية حسب الاقتضاء:
    9. invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 9 - تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    12. invita a los gobiernos a que sigan proporcionando apoyo a la República Democrática del Congo; UN 12 - تدعو الحكومات إلى الاستمرار في تقديم الدعم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    4. invita a los gobiernos a participar activamente en el proceso preparatorio de la Cumbre y a enviar a ella representantes del más alto nivel; UN 4 - تدعو الحكومات إلى المشاركة بهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تمثل فيه على أعلى مستوى ممكن؛
    8. invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 8- تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    8. invita a los gobiernos a que estudien la posibilidad de traducir la Declaración a sus idiomas nacionales y los alienta a que le den la más amplia difusión posible; UN 8- تدعو الحكومات إلى النظر في ترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية وتشجعها على نشره على نطاق واسع؛
    Por lo tanto, en el proyecto de resolución se invita a los gobiernos a que sigan observando ese día anualmente. UN ولذلك، فإن مشروع القرار يدعو الحكومات إلى مواصلة الاحتفال به سنويا.
    1. invita a los gobiernos a que asignen prioridad a la planificación y realización de los próximos censos de población y vivienda; UN ١ - يدعو الحكومات إلى أن تولـــي اﻷولوية لتخطيط التعداد التالي للسكان والمساكن والاضطــلاع به؛
    1. invita a los gobiernos a que asignen prioridad a la planificación y realización de los próximos censos de población y vivienda; UN ١ - يدعو الحكومات إلى أن تولـــي اﻷولوية لتخطيط التعداد التالي للسكان والمساكن والاضطــلاع به؛
    3. invita a los gobiernos a que otorguen a las víctimas de la trata de personas un trato humanitario uniforme mínimo que sea congruente con las normas de derechos humanos; UN ٣- تدعو الحكومات الى منح المعاملة اﻹنسانية المعيارية الدنيا لﻷشخاص المعرضين للاتجار، بما يتفق ومعايير حقوق الانسان؛
    invita a los gobiernos a que participen activamente en los preparativos de la Cumbre y a que se hagan representar en ella a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno; UN ٢ - تدعو جميع الحكومات إلى أن تشترك اشتراكا نشطا في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تجعل تمثيلها في المؤتمر على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات؛
    a) En el párrafo 3 de la parte dispositiva, al final del párrafo, se agregó la oración " e invita a los gobiernos a presentar comentarios a fin de complementar ese Plan " ; UN )أ( في نهاية الفقرة ٣ من المنطوق، أضيفت عبارة " وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات من أجل تكميل خطة عمل العقد " ؛
    7. Pide al Centro de Derechos Humanos que facilite, previa solicitud, su programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a la Autoridad Palestina e invita a los gobiernos a que contribuyan a ese programa; UN ٧- تطلب الى مركز حقوق الانسان أن يتيح، عند الطلب، برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للسلطة الفلسطينية، وتدعو الحكومات الى المساهمة في هذا البرنامج؛
    invita a los gobiernos a tener en cuenta las prácticas óptimas en esta esfera y a establecer medidas de eficacia demostrada, alternativas de la detención. UN ويدعو الحكومات إلى مراعاة أفضل الممارسات في هذا المجال وإلى وضع تدابير بديلة للاحتجاز أثبتت فعاليتها.
    A fin de facilitar la labor de la Secretaría, se invita a los gobiernos a que en lo posible notifiquen al Secretario General acerca de un punto de contacto que esté al tanto de la información suministrada. UN وتيسيرا ﻷعمال اﻷمانة العامة، تحث الحكومات على أن تخطر اﻷمين العام، في أسرع وقت ممكن، بشأن جهة الاتصال التي لديها معرفة عن المعلومات المقدمة.
    a) Se invita a los gobiernos a considerar la posibilidad de ratificar los instrumentos existentes relativos a los trabajadores migratorios, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares15; UN )أ( تُدعى الحكومات إلى أن تنظر في التصديق على الصكوك القائمة المتعلقة بالعمال المهاجرين، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم)١٥(؛
    a) Se invita a los gobiernos a que tengan en cuenta los principios descritos supra en los esfuerzos en curso por lograr que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente; UN )أ( إن الحكومات مدعوة ﻷخذ المبادئ الموصوفة أعلاه بعين الاعتبار في جهودها المبذولة باستمرار لكفالة الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more