"invitan" - Translation from Spanish to Arabic

    • يدعون
        
    • دعوتي
        
    • دعوتك
        
    • مدعو
        
    • دعوتهم
        
    • مدعوة
        
    • تدعوان
        
    • دعوتنا
        
    • بدعوتي
        
    • اشتروا
        
    • دعيت
        
    Las hermanas de ZBZ invitan a todos los Omega Chi a una noche de placer y dolor en Dobler's. Open Subtitles أخوات زي بي زي يدعون كُلّ الأوميغا كـايس إلى ليلة مِن البهجة و الألمِ في دوبليـر.
    invitan asimismo a los Estados Miembros y al Secretario General a que examinen la posibilidad de destacar a expertos para que presten asistencia al respecto. UN وهم يدعون أيضا الدول اﻷعضاء واﻷمين العام إلى النظر في إعارة خبراء للمساعدة في هذا الصدد.
    invitan a los dirigentes de la comunidad de habla francesa a que estén listos a organizar, según proceda, nuevas misiones o actividades de apoyo a Burundi. UN يدعون رئاسة هيئات الفرنكوفونية إلى أن تظل متأهبة، قدر اﻹمكان، لتنظيم بعثات أو أنشطة جديدة دعما لبوروندي.
    - Solo me invitan una vez al año. - ¿; Nos da el honor de invitarlo? Open Subtitles ـ دعوتي هنا تكون مرة واحدة كل سنة ـ يا للأسف، ألا يمكنك أن تنتظر دعوة من كوخ بارتون؟
    Si no finges perdonar a todos los que odias, no te invitan a ningún sitio. Open Subtitles إذاً لم تتظاهري بمسامحة كل من تكرهينه لن يتم دعوتك على أي حال
    A mi hermano Edgard siempre lo invitan a conferencias internacionales. Open Subtitles أخي إدجر مدعو لعدة مؤتمرات عالمية
    Un vampiro no puede entrar si no lo invitan. Open Subtitles مصّاصي الدماء لا يستطيعون الدخول حتى تتمّ دعوتهم
    Aún me invitan a los actos oficiales. Open Subtitles هل ما زلت مدعوة في الإحتفالات؟
    invitan a todos los Estados donantes a que sigan proporcionando asistencia pública al desarrollo conforme a sus capacidades económicas y financieras; UN يدعون كافة الدول المقرضة الى بذل جهد مستمر لتقديم مساعدة إنمائية رسمية تتناسب مع إمكانياتها الاقتصادية والمالية،
    invitan además a dichos Estados a que armonicen en consecuencia su legislación nacional con las normas previstas en el Estatuto de la Corte Penal Internacional; UN يدعون هذه الدول أيضا إلى مواءمة قوانينها الوطنية في ضوء ذلك، مع الالتزامات المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Los patrocinadores del proyecto, que desean promover un enfoque consensuado, invitan a todos los Estados Miembros a cooperar en la aplicación de la resolución que será aprobada. UN وإذ يأمل مقدمو مشروع القرار في تعزيز نهج توافقي، فإنهم يدعون جميع الدول الأعضاء إلى التعاون على تنفيذ القرار الذي سوف يتم اعتماده.
    No obstante, los signatarios invitan a la sociedad civil a definir, junto con las asociaciones y los partidos políticos, el mandato de la Conferencia Nacional. UN ولكن الموقعين يدعون المجتمع المدني إلى العمل مع الأحزاب والجمعيات السياسية على تحديد اختصاصات المؤتمر الوطني.
    Los miembros del Movimiento de los Países No Alineados invitan a todas las delegaciones a aprobar por consenso el proyecto de resolución. UN وأضافت إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدعون جميع الوفود إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    invitan a sus amigos de la comunidad y sacar dinero para la cirugía Open Subtitles يدعون أصدقائهم ويجمعون المال لأغلى سعر عملية
    Y por supuesto, nunca invitan a la policía a investigar, así que en realidad no hay gran necesidad de temer el dejar rastros. Open Subtitles وبالطبع لا يدعون ابدا الشرطة الى التحقيق لا هناك عيب من ترك ادلة
    Rayos, ¿por qué nunca me invitan a fiestas como esta? Open Subtitles يا رجُل ، لِمَ لا تتم دعوتي أبدًّا لحفلات كهذه؟
    Y pasó algo bastante divertido, cuando hace casi un año, alguien me dijo: "Te invitan a dar una charla TED". TED هكذا حتى السنة الماضية، وقد كان الامر ممتعاً. قال لي احدهم، "تم دعوتك لان تقدم محاضرة لتيد"
    Es la primera vez que lo invitan. Open Subtitles أنت مدعو هنا لأول مرة كما فهمت
    Somos el amigo que invitan a su casa. Open Subtitles نحن الأصدقاء الذين دعوتهم على الإشتراك في المصلحة
    La ventaja de ser una celebridad menor es que te invitan a los grandes eventos. Open Subtitles ورفع معنوياته من كونه من المشاهير طفيفة هو أن تحصل مدعوة إلى الأحداث الكبرى.
    Acogen asimismo con beneplácito que el Gobierno de México acoja en ese momento la Conferencia de Firma de la Convención, e invitan a todos los Estados Miembros a participar en esa Conferencia. UN ومجموعة الـ 77 والصين ترحبان أيضا بقيام حكومة المكسيك باستضافة مؤتمر التوقيع على هذه المعاهدة، وهما تدعوان كافة الدول الأعضاء إلى المشاركة فيه.
    Siempre nos invitan a estos eventos pero jamás vamos. Open Subtitles يتم دعوتنا لهذه الأمور طوال الوقت لكننا لا نذهب
    Y nuestra próxima charla, en el próximo TED, si me invitan será por qué no deberías llevar un celular en el bolsillo. TED وبعد ذلك في مؤتمر تيد القادم، اذا قمتم بدعوتي سيكون حول لماذا لا يجب علينا وضع هواتفنا المحمولة في جيوبنا.
    Saca la pasta, los novatos invitan a todas las rondas. Open Subtitles ادفع المبلغ يا مبتدئ المتصلبون اشتروا كل ما حولك.
    Y así que, empiezo a hablar de esto, primero, en turnos de pregunta respuesta tras proyectar la película, y luego me invitan a ser jurado y a hablar en conferencias. TED لذلك بدأت أتحدث عنهم، بدأت بـسؤال وجواب بعد عرض الفلم، وبعدها دعيت إلى بعض اللقاءات وإلى التحدث بالمؤتمرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more