Tengo ahora el placer de dar la bienvenida al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y de invitarlo a formular una declaración. | UN | يسعدني الآن أن أرحب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان. |
Es para mí un placer dar ahora la bienvenida al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, e invitarlo a formular una declaración. | UN | والآن يسعدني أن أرحب بالسيد سرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان. |
Lo único que debe hacer, si decide invitarlo a cenar, es ir a la ventana y abrir un libro. | Open Subtitles | ،جل ما عليك فعله ،إن قررت دعوته على العشاء هو أن تذهب إلى النافذة وتفتح كتاباً |
Es ahora un honor para mí dar la bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Excelentísimo Sr. Udovenko, e invitarlo a que haga su declaración desde el podio. | UN | ويشرفني اﻵن أن أرحب بمعالي وزير خارجية أوكرانيا، السيد اودوفنكو، وأدعوه الى اﻹدلاء ببيانه من المنصة. |
Si esta ocupado, no vendrá pero creo que debemos invitarlo. | Open Subtitles | هو مشغولا، وأظن انه لن يأت ولكن أعتقد أننا ينبغي أن ندعوه. |
Bueno, a menos que pienses en invitarlo aquí, ¿apagarías esa luz? ¿Sí? | Open Subtitles | حسناً إلا إذا ستقوم بدعوته وإطفاء الأنوار ؟ ماذا ؟ |
Y no obstante, cada vez que nos reunimos, ustedes dicen: " Mwalimu, usted debe invitarlo " . | UN | ومع ذلك، في كل مرة نجتمع فيها، تقولون، مواليمو، يجب أن تدعوه. |
Ahora que ya sabes que es soltero, puedes invitarlo a salir. | Open Subtitles | بمَ أنكِ تعرفين الآن أنه أعزب يمكنك أن تدعيه للخروج |
Este mes, la Copa mundial va a llevar al mundo al Brasil. Corresponde a éste invitarlo a quedarse. | News-Commentary | وهذا الشهر تعمل بطولة كأس العالم لكرة القدم على جلب العالم إلى البرازيل. ويرجع القرار إلى البرازيل لدعوته إلى البقاء. |
Quiero invitarlo a cenar esta noche. | Open Subtitles | أود أن أدعوك للانضمام إلينا لتناول العشاء الليلة |
- Me pregunto si debería invitarlo a cenar con nosotros. - ¡Si, hazlo! ¡Hazlo! | Open Subtitles | ـ أتسائل, هل يمكن أن أن أدعوه للعشاء عندنا ـ طبعا, أفعلى,أفعلى ,خذيه بعيدا وأطعميه |
Dos, invitarlo a casa, pero eso es demasiado íntimo | Open Subtitles | إثنان، أدعوه إلي البيت لكن ذلك حميمي جدا |
Pensé en quizá invitarlo a cenar. ¿Tendrías objeción? | Open Subtitles | اعتقدت بأنه ربما قد أدعوه لتناول العشاء , هل لديك اعتراض ؟ |
Hace tanto que no veo a Tony que pensé en invitarlo a cenar. | Open Subtitles | لم أر توني منذ وقت طويل ففكرت في دعوته على العشاء |
En 1993, el Relator Especial preguntó si el Gobierno estudiaría la posibilidad de invitarlo a visitar la India. | UN | وفي عام ٣٩٩١، استفسر المقرر الخاص عما إذا كانت الحكومة ستنظر في دعوته إلى زيارة الهند. |
Debemos invitarlo. Un buen crítico atraería millones de personas... | Open Subtitles | أظن أنه يجدر بنا دعوته إلى هنا سيساعدنا النقد الإيجابى على جذب الزبائن خارج موسم السياحة. |
Tengo ahora el placer de dar la bienvenida al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, e invitarlo a formular su declaración. | UN | ويسرُّني الآن أن أُرحّب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان. |
Debe venir aquí. Le escribiré para invitarlo. | Open Subtitles | سأنتظر وصوله و سوف أرسل إليه وأدعوه للحضور |
Deberíamos invitarlo para un asado la semana que viene. | Open Subtitles | يجب أن ندعوه لحفلة شواء أو شيء من هذا القبيل |
En este contexto, el Relator Especial acoge con agrado la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de América de invitarlo a realizar una visita sobre el terreno. | UN | وفي هذا السياق، يرحب المقرر الخاص بالقرار الصادر من حكومة الولايات المتحدة بدعوته إلى إجراء زيارة بالموقع. |
Quizá podrías invitarlo a venir con nosotros. | Open Subtitles | لربّما بإمكانك أن تدعوه للمجيء معنا |
Deberias invitarlo a cenar, me gustaria conocerlo. | Open Subtitles | يجب أن تدعيه إلى العشاء في وقت ما نود حقاً مقابلته |
A menos que planees invitarlo, con lo cual tendríamos 201 personas. | Open Subtitles | مالم تخطّط لدعوته مما يجعل الضيوف 201 شخص |
Querido Sr. Sherman: en nombre del pueblo de Springfield quisiera invitarlo a ser juez del festival de cine. | Open Subtitles | عزيزي السيد شيرمان، بالنيابة عن ..سكان مدينة سبرنقفيلد ..أود أن أدعوك لتحكيم مهرجاننا السينمائي |
La mejor prueba de ello es que fuimos el primer país latinoamericano en invitarlo para intercambiar opiniones, experiencias y que conociera con sus propios ojos nuestra realidad. | UN | " وأفضل دليل على ذلك أننا كنا أول بلد في أمريكا اللاتينية يدعوه إلى تبادل اﻵراء والخبرات والاطلاع بنفسه على واقعنا. |
Me llamó para invitarlo y Katie para nosotros para comer. | Open Subtitles | دعوت أن أدعوكم وكاتي بالنسبة لنا لتناول الطعام. |
Nos equivocamos. Recuerdo que Vince decía que quería invitarlo. | Open Subtitles | لقد إختلط علينا الأمر لقد ذكرت فينس كي يقوم بدعوتك |
Pienso que invitarlo a cenar puede ser una buena manera de agradecerle | Open Subtitles | كنت افكر ان ادعوه للعشاء لنشكره على اصلاحه |
Pero además, él quería invitarlo a su casa para una reunión de orientación el lunes por la mañana. | Open Subtitles | و لكنه أيضاً يريد أن يدعوك إلي منزله... من أجل أجتماع توجيهي... في صباح الأثنين. |
El Relator Especial aprovecha la oportunidad para agradecer al Gobierno de la República de Corea por invitarlo a visitar el país y por la valiosa asistencia y cooperación que recibió antes y durante su misión. | UN | ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها. |