"invitarlo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدعوه
        
    • دعوته
        
    • وأدعوه
        
    • ندعوه
        
    • بدعوته
        
    • تدعوه
        
    • تدعيه
        
    • لدعوته
        
    • أدعوك
        
    • يدعوه
        
    • أدعوكم
        
    • بدعوتك
        
    • ادعوه
        
    • يدعوك
        
    • دعوتها إياه
        
    Tengo ahora el placer de dar la bienvenida al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y de invitarlo a formular una declaración. UN يسعدني الآن أن أرحب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    Es para mí un placer dar ahora la bienvenida al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, e invitarlo a formular una declaración. UN والآن يسعدني أن أرحب بالسيد سرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    Lo único que debe hacer, si decide invitarlo a cenar, es ir a la ventana y abrir un libro. Open Subtitles ،جل ما عليك فعله ،إن قررت دعوته على العشاء هو أن تذهب إلى النافذة وتفتح كتاباً
    Es ahora un honor para mí dar la bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Excelentísimo Sr. Udovenko, e invitarlo a que haga su declaración desde el podio. UN ويشرفني اﻵن أن أرحب بمعالي وزير خارجية أوكرانيا، السيد اودوفنكو، وأدعوه الى اﻹدلاء ببيانه من المنصة.
    Si esta ocupado, no vendrá pero creo que debemos invitarlo. Open Subtitles هو مشغولا، وأظن انه لن يأت ولكن أعتقد أننا ينبغي أن ندعوه.
    Bueno, a menos que pienses en invitarlo aquí, ¿apagarías esa luz? ¿Sí? Open Subtitles حسناً إلا إذا ستقوم بدعوته وإطفاء الأنوار ؟ ماذا ؟
    Y no obstante, cada vez que nos reunimos, ustedes dicen: " Mwalimu, usted debe invitarlo " . UN ومع ذلك، في كل مرة نجتمع فيها، تقولون، مواليمو، يجب أن تدعوه.
    Ahora que ya sabes que es soltero, puedes invitarlo a salir. Open Subtitles بمَ أنكِ تعرفين الآن أنه أعزب يمكنك أن تدعيه للخروج
    Este mes, la Copa mundial va a llevar al mundo al Brasil. Corresponde a éste invitarlo a quedarse. News-Commentary وهذا الشهر تعمل بطولة كأس العالم لكرة القدم على جلب العالم إلى البرازيل. ويرجع القرار إلى البرازيل لدعوته إلى البقاء.
    Quiero invitarlo a cenar esta noche. Open Subtitles أود أن أدعوك للانضمام إلينا لتناول العشاء الليلة
    - Me pregunto si debería invitarlo a cenar con nosotros. - ¡Si, hazlo! ¡Hazlo! Open Subtitles ـ أتسائل, هل يمكن أن أن أدعوه للعشاء عندنا ـ طبعا, أفعلى,أفعلى ,خذيه بعيدا وأطعميه
    Dos, invitarlo a casa, pero eso es demasiado íntimo Open Subtitles إثنان، أدعوه إلي البيت لكن ذلك حميمي جدا
    Pensé en quizá invitarlo a cenar. ¿Tendrías objeción? Open Subtitles اعتقدت بأنه ربما قد أدعوه لتناول العشاء , هل لديك اعتراض ؟
    Hace tanto que no veo a Tony que pensé en invitarlo a cenar. Open Subtitles لم أر توني منذ وقت طويل ففكرت في دعوته على العشاء
    En 1993, el Relator Especial preguntó si el Gobierno estudiaría la posibilidad de invitarlo a visitar la India. UN وفي عام ٣٩٩١، استفسر المقرر الخاص عما إذا كانت الحكومة ستنظر في دعوته إلى زيارة الهند.
    Debemos invitarlo. Un buen crítico atraería millones de personas... Open Subtitles أظن أنه يجدر بنا دعوته إلى هنا سيساعدنا النقد الإيجابى على جذب الزبائن خارج موسم السياحة.
    Tengo ahora el placer de dar la bienvenida al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, e invitarlo a formular su declaración. UN ويسرُّني الآن أن أُرحّب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    Debe venir aquí. Le escribiré para invitarlo. Open Subtitles سأنتظر وصوله و سوف أرسل إليه وأدعوه للحضور
    Deberíamos invitarlo para un asado la semana que viene. Open Subtitles يجب أن ندعوه لحفلة شواء أو شيء من هذا القبيل
    En este contexto, el Relator Especial acoge con agrado la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de América de invitarlo a realizar una visita sobre el terreno. UN وفي هذا السياق، يرحب المقرر الخاص بالقرار الصادر من حكومة الولايات المتحدة بدعوته إلى إجراء زيارة بالموقع.
    Quizá podrías invitarlo a venir con nosotros. Open Subtitles لربّما بإمكانك أن تدعوه للمجيء معنا
    Deberias invitarlo a cenar, me gustaria conocerlo. Open Subtitles يجب أن تدعيه إلى العشاء في وقت ما نود حقاً مقابلته
    A menos que planees invitarlo, con lo cual tendríamos 201 personas. Open Subtitles مالم تخطّط لدعوته مما يجعل الضيوف 201 شخص
    Querido Sr. Sherman: en nombre del pueblo de Springfield quisiera invitarlo a ser juez del festival de cine. Open Subtitles عزيزي السيد شيرمان، بالنيابة عن ..سكان مدينة سبرنقفيلد ..أود أن أدعوك لتحكيم مهرجاننا السينمائي
    La mejor prueba de ello es que fuimos el primer país latinoamericano en invitarlo para intercambiar opiniones, experiencias y que conociera con sus propios ojos nuestra realidad. UN " وأفضل دليل على ذلك أننا كنا أول بلد في أمريكا اللاتينية يدعوه إلى تبادل اﻵراء والخبرات والاطلاع بنفسه على واقعنا.
    Me llamó para invitarlo y Katie para nosotros para comer. Open Subtitles دعوت أن أدعوكم وكاتي بالنسبة لنا لتناول الطعام.
    Nos equivocamos. Recuerdo que Vince decía que quería invitarlo. Open Subtitles لقد إختلط علينا الأمر لقد ذكرت فينس كي يقوم بدعوتك
    Pienso que invitarlo a cenar puede ser una buena manera de agradecerle Open Subtitles كنت افكر ان ادعوه للعشاء لنشكره على اصلاحه
    Pero además, él quería invitarlo a su casa para una reunión de orientación el lunes por la mañana. Open Subtitles و لكنه أيضاً يريد أن يدعوك إلي منزله... من أجل أجتماع توجيهي... في صباح الأثنين.
    El Relator Especial aprovecha la oportunidad para agradecer al Gobierno de la República de Corea por invitarlo a visitar el país y por la valiosa asistencia y cooperación que recibió antes y durante su misión. UN ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more