"La ira de Dios es revelada desde el Cielo contra los injustos." Romanos 1:18. | Open Subtitles | غضب الرب كُشف من السماء على كل الرجال الآثمين إنجيل رومان 1: |
Si se habla de esto a cualquier persona, que digas nada, Vendré sobre ti como la ira de Dios. | Open Subtitles | إذا تحدثتِ عن هذا لأي شخص وتقولِ أي شيء أنا سوف انزل عليكِ مثل غضب الاله |
Ozzo ha sido lo suficientemente listo de escapar de la ira de Fernando. | Open Subtitles | اوزو لديه من الشطارة ما يكفي ليبقى هاربا من غضب فرنتي |
Mientras el senador es reacio a actuar, la ira de Lucila sigue en aumento, | Open Subtitles | وبينما كان السيناتور مترددا في اتخاذ القرار استمر غضب لوسيلا في التصاعد |
"Las 4 bestias les entregaron a los 7 ángeles 7 frascos llenos de la ira de Dios que vive eternamente". | Open Subtitles | احدى الوحوض الاربعة اعطت الى الملائكة السبعة سبعة قوارير ذهبية مليئة بغضب من الله التى سيظل الى ابد الابدين |
Esto provocó la ira de los refugiados a quienes iban destinados originalmente los alimentos. | UN | وأثار ذلك غضب اللاجئين الذين كانت اﻷغذية مرسلة اليهم أصلا. |
El Teniente Salsinha no pudo controlar la ira de los jóvenes que se habían unido a la protesta. | UN | ولم يتمكن الملازم سالسينها من التحكم في غضب الشباب الذين اشتركوا في المظاهرة. |
Es sumamente evidente que el mundo sigue sufriendo la ira de la naturaleza. | UN | ومن الواضح تماماً أن العالم ما زال يواجه غضب الطبيعة. |
A lo largo de mi vida, la ira de mi madre convirtió nuestra pequeña casa en un campo minado. | TED | طوال حياتي، حوّل غضب أمي منزلنا إلى حقل ألغام. |
Como explicación de esta gran recesión se dijo que era completamente sorprendente, que vino de la nada, que provenía de la ira de los dioses. | TED | و بالتالي فإن فهم هذا الركود الإقتصادي أن هذا كان مفاجئأ تماماً كان غير متوقعاً كان مثل غضب الآلهه |
Cuando vemos los cambios demográficos de las personas llegando del oeste parece que lo que estamos viendo ahora es la ira de las uvas. | TED | عندما ننظر إلى التغيرات في الإحصائيات الديموغرافية للأشخاص القادمين من الغرب، يتبين أنه ما نراه الآن هو غضب العناقيد. |
Tenemos una ira de esperanza, y la vemos todos los días en la ira resistente de las mujeres y de las personas marginadas. | TED | لدينا غضب من الأمل، ونحن نراه كل يوم في الغضب المقاوم للنساء والمهمَّشين. |
El problema es que las sociedades que no respetan la ira de las mujeres, | TED | المشكلة هي أن المجتمعات التي لا تحترم غضب المرأة، لا تحترم المرأة. |
Tenía una cara como, como la ira de Dios o debería decir del demonio. | Open Subtitles | له وجه عليه غضب الله ام يجب القول كالشيطان. |
Su persecución de la Sra. Doyle, la simulada ira de Simon, la elección de la Srta. Rosalie como testigo, todo el desarrollo hasta llegar al crimen, la exagerada histeria... | Open Subtitles | اضطهادك من السيدة دويل تظاهر غضب سايمون ما اخترته من آنسة روزالي كشاهد |
La ira de los Ohmu es la ira de la tierra. | Open Subtitles | غضب مخلوقات الأوهم هو ثورة غضب العالم نفسه |
No es sensato seguir tentando la ira de Frollo. | Open Subtitles | لن يكون من الحكمة ان تثيري غضب فرولو اكثر من ذلك |
Cambien su forma de ser o sufrirán la ira de Dios. | Open Subtitles | غيّرا طريقتكما وإلا فسيحل عليكما غضب الرب. |
Mierda... Bastardos... ¡Siente la ira de mi hijo! | Open Subtitles | الآن أيتها العاهرات ستشعرون بغضب إبني أقتلوهم |
¿Qué hace distinta a la ira de los otros seis pecados capitales? | Open Subtitles | ما الذي يجعل الغضب مختلفاً عن بقية الخطايا الستة الآخرين؟ |
De hecho, algunas de las viviendas destruidas han sido el blanco de la ira de las fuerzas de ocupación por segunda vez en menos de un año y medio. | UN | وفي الحقيقة، هذه المرة الثانية التي تتعرض فيها بعض المنازل المدمرة لغضب قوات الاحتلال في أقل من عام ونصف. |
Si tomamos represalias contra los Metas ahora, desatarán toda la ira de Dios contra Peacock Hill, y destruirán a toda la familia, a todos nuestros aliados, a toda nuestra comunidad. | Open Subtitles | لو قمنا بالرد على الميتاس الآن، فسيصبون جام غضبهم على بيكوك هيل، و سيقتلون عائلتنا، |
Esta noche... presenciaremos un milagro... y veremos la ira de Dios limpiar las almas de nuestros enemigos. | Open Subtitles | ...اللّيلة ...سَنَشْهدُ معجزة بينما يُطهّرُ غضبَ الله أرواح أولئك الذين يَقِفونَ ضدّنا |