Un aspecto más importante aún, es que los Servicios de Inteligencia Conjuntos (ISI) llevaron a cabo investigaciones paralelas, reuniendo pruebas y arrestando a sospechosos. | UN | والأهم من ذلك، أن دوائر الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واحتجزت أشخاصا مشتبها بهم. |
El ejército pakistaní y los ISI también utilizaron y apoyaron a algunos de esos grupos en la insurgencia de Cachemira después de 1989. | UN | واستخدم الجيش الباكستاني ودوائر الاستخبارات المشتركة أيضا بعض هذه الجماعات في التمرد في كشمير بعد عام 1989. |
ISI se rehusa a dar su paradero. | Open Subtitles | ترفض الاستخبارات الباكستانية كشف مكان تواجده |
Esta información quedó confirmada por las relaciones que las personas acusadas admitieron haber tenido con el autor del atentado y por la comunicación telefónica entre Baitullah Mehsud y Maulvi Sahib interceptada por los ISI. | UN | وقد تم إثبات ذلك استنادا إلى الصلات التي اعترف المتهمون بأنها كانت تربطهم بمرتكب العملية، وإلى المكالمة الهاتفية بين بيت الله محسود ومولوي صاحب، التي اعترضتها دائرة المخابرات المشتركة. |
En 1987 fue detenido por el ISI en las oficinas de la Federación en Skurdu junto con otros cuatro dirigentes de la Federación. | UN | وفي عام ١٩٨٧ اعتقلته المخابرات الباكستانية في مكاتب الاتحاد في سكوردو مع أربعة من قادة الاتحاد. |
Si en verdad la compraremos, le pondremos "La Van de ISI", y será de color roja. | Open Subtitles | (إذا تفاهمنا، فستكون (عربة إيزي وتكون حمراء |
xvi) Más significativo aún es el hecho de que los ISI realizaran investigaciones paralelas, reunieran elementos de prueba y detuvieran a sospechosos. | UN | ' 16` الأهم من ذلك هو أن وكالة الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واعتقلت المشتبه فيهم. |
En el informe no se indican el material, los documentos y las entrevistas en los que se basan para llegar a las conclusiones relativas al papel de los ISI. | UN | ولا يشير التقرير إلى المواد الثبوتية والوثائق والمقابلات المحددة التي استند إليها للتوصل إلى استنتاجاته بشأن دور دائرة الاستخبارات المشتركة. |
Se había hecho referencias reiteradamente a casos de tortura, detención prolongada, arbitraria y en régimen de incomunicación y desapariciones que serían imputables a los Servicios de Inteligencia Conjunta (ISI) del Pakistán. | UN | الإشارة بشكل متكرر إلى ممارسات التعذيب والحبس الانفرادي لفترات طويلة وحالات الاختفاء التي يُزعم أن دائرة الاستخبارات المشتركة هي الجهة المسؤولة عنها. |
Tu nuevo mejor amigo en el ISI. | Open Subtitles | صديقك الصدوق الجديد في الاستخبارات الباكستانية |
Nadie, ni siquiera el ISI, haría algo así tan a la ligera. | Open Subtitles | لا أحد، ولا حتى الاستخبارات الباكستانية قد تفعل شيئا كهذا |
¿Sabe ISI que trabajas con JSOC? | Open Subtitles | هل تعرف الاستخبارات الباكستانية بأنك تعمل لدى اتحاد العمليات الخاصة ؟ |
El ex alto funcionario de inteligencia explicó también que en 2007, los ISI habían garantizado que no habría fraude. | UN | كما أوضح مسؤول الاستخبارات الكبير السابق أنه في عام 2007 تعهدت دوائر المخابرات المشتركة بأنه لن يكون هناك تزوير. |
Si las elecciones son un mero fraude, ¿por qué se entrena a terroristas y se los infiltra en la India al mando de los Servicios de Información del Pakistán (ISI) para matar a candidatos a las elecciones e intimidar a los votantes? | UN | فإذا كانت الانتخابات مجرد خدعة، فلماذا يجري تدريب الإرهابيين وتغلغلهم في الهند بأمر من وكالة المخابرات المشتركة بين الأسلحة في باكستان ليقتلوا المرشحين للانتخاب وليخيفوا الناخبين؟ |
Fueron llevados a la comisaría de Skurdu y retenidos en una sección especial del ISI. | UN | وقد أخذوا إلى مخفر للشرطة في سكوردو وأبقوا في قسم خاص في المخابرات الباكستانية. |
Él debe tener alguna información de ISI | Open Subtitles | لا بد أنه أحضر معلومات من المخابرات الباكستانية |
También me asustaste, ISI. ¿Qué haces? | Open Subtitles | (أنت أيضاً أخفتني يا (إيزي ماذا تفعلين ؟ |
Ello pone de relieve, a su vez, otra realidad fundamental: la de que no se puede obtener la victoria en la lucha contra el terrorismo internacional sin desmilitarizar y desradicalizar el Pakistán, incluidas medidas destinadas a reequilibrar las relaciones entre civiles y militares en ese país y frenar a sus canallescos Servicios de Inteligencia Conjuntos (ISI). | News-Commentary | وهذا بدوره يؤكد حقيقة جوهرية أخرى مفادها أن إحراز النصر في الكفاح الدائر ضد الإرهاب الدولي أمر مستحيل من دون تجريد باكستان من صبغتها العسكرية ونزعتها الراديكالية، بما في ذلك إعادة التوازن إلى العلاقات المدنية العسكرية هناك وكبح جماح جهاز الاستخبارات الباكستاني المارق. |
Y creo que Israel odia ISI suficiente poner Tradecraft lado por una noche. | Open Subtitles | وأظن أن إسرائيل تكره باكستان لدرجة أن تضع جهازاً لليلة واحدة |
Y el ISI. Junto con Nawaz Sharif. | Open Subtitles | و الاستخبارات الباكستانيه وايضا نواز شريف |
Pero tiene que haber alguien en Pakistán, el ISI o en la embajada ¡que lo sepa! | Open Subtitles | ولكن يجب أن يكون هناك شخص ما في باكستان في الإستخبارات الباكستانية أو في سفارة بلدك |
El ISI se responsabilizó del ataque cometido el 31 de octubre contra la iglesia de Nuestra Señora de la Salvación en Bagdad en el que resultaron muertas 55 personas, tres de ellas niños. | UN | وقد أعلن تنظيم دولة العراق الإسلامية مسؤوليته عن الهجوم الذي وقع في 31 تشرين الأول/أكتوبر على كنيسة سيدة النجاة ببغداد وقتل فيه 55 شخصا، من بينهم 3 أطفال. |
.. también es del ISI. | Open Subtitles | إنهم مخابرات باكستانية جميعهم |
Espera. ¿Estos tipos si son del ISI... | Open Subtitles | انتظر ، إذا كان هؤلاء الرجال يعملوا لصالح الإستخبارات المركزية |
Information about ISI activities (ISI) Nota de antecedentes sin signatura | UN | معلومات عن أنشطة المعهد اﻹحصائي الدولي )المعهد اﻹحصائي الدولي( |