15. Toda esa información ha servido de base al Comité en el desempeño de su mandato de " evaluar " la actuación interna, legal y de otra índole llevada a cabo por Israel y la parte palestina. | UN | 15- ووفرت هذه المعلومات بأكملها الأساس اللازم لجهود اللجنة الرامية إلى تنفيذ ولايتها وهي " تقييم " أي إجراءات داخلية أو قانونية أو غير ذلك يتخذها كل من إسرائيل والجانب الفلسطيني. |
Tengo la sincera esperanza de que la resolución 64/10 de la Asamblea General haya servido para alentar la realización de investigaciones por el Gobierno de Israel y la parte palestina que sean independientes, fidedignas y conformes a las normas internacionales. | UN | 10 - وإنني ليحدوني الأمل الصادق في أن يكون قرار الجمعية العامة 64/10 قد أعان في تشجيع حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني على إجراء تحقيقات مستقلة وموثوقة تتفق والمعايير الدولية. |
También en su resolución 13/9, el Consejo de Derechos Humanos me pidió que transmitiera al comité de expertos independientes toda la información que presentaran el Gobierno de Israel y la parte palestina de conformidad con los párrafos 2 y 3 de la resolución 64/254 de la Asamblea General. | UN | كذلك طلب إليّ مجلس حقوق الإنسان في القرار 13/9 أن أحيل جميع المعلومات المقدمة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملا بالفقرتين 2 و 3 من قرار الجمعية العامة 64/254 إلى لجنة الخبراء المستقلين. |
11. Pide al Secretario General que transmita al comité de expertos independientes toda la información que presenten el Gobierno de Israel y la parte palestina de conformidad con los párrafos 2 y 3 de la resolución 64/254 de la Asamblea General; | UN | 11- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة الخبراء المستقلين جميع المعلومات المقدمة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملاً بأحكام الفقرتين 2 و3 من قرار الجمعية العامة 64/254؛ |
El Consejo de Derechos Humanos ha establecido un sistema de presentación de informes para vigilar los progresos en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión, así como un comité de expertos independientes para que evalúen todo procedimiento judicial o de otro tipo a nivel nacional que lleve a cabo Israel y la parte palestina. | UN | وأنشأ مجلس حقوق الإنسان نظاما للإبلاغ يستهدف رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اللجنة، وأنشأ كذلك لجنة من الخبراء المستقلين كي تتولى رصد وتقييم أية إجراءات قضائية محلية أو قانونية، أو غيرها تقوم بها إسرائيل أو الجانب الفلسطيني. |
El reinicio del proceso de negociaciones entre Israel y la parte palestina, que tuvo lugar en Washington el 2 de septiembre de 2010, dio lugar a muchas esperanzas y expectativas en toda la comunidad internacional. | UN | إن إعادة إطلاق عملية المفاوضات بين إسرائيل والجانب الفلسطيني، التي جرت في واشنطن في 2 أيلول/سبتمبر 2010، قد أثارت آمالا عراضا وتوقعات عديدة في المجتمع الدولي بكل أطرافه. |
El Comité, al igual que Israel y la parte palestina, considera que ese conflicto tiene un carácter internacional. | UN | وترى اللجنة أن هذا النزاع ذو طابع دولي، شأنها شأن إسرائيل والجانب الفلسطيني(). |
11. Pide al Secretario General que transmita al comité de expertos independientes toda la información que presenten el Gobierno de Israel y la parte palestina de conformidad con los párrafos 2 y 3 de la resolución 64/254 de la Asamblea General; | UN | 11- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة الخبراء المستقلين جميع المعلومات المقدمة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملاً بأحكام الفقرتين 2 و3 من قرار الجمعية العامة 64/254؛ |
11. Pide al Secretario General que transmita al comité de expertos independientes toda la información que presenten el Gobierno de Israel y la parte palestina de conformidad con los párrafos 2 y 3 de la resolución 64/254 de la Asamblea General; | UN | 11- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة الخبراء المستقلين جميع المعلومات المقدمة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملاً بأحكام الفقرتين 2 و3 من قرار الجمعية العامة 64/254؛ |
c) Pidió al Secretario General que transmitiera al comité de expertos independientes toda la información que presentaran el Gobierno de Israel y la parte palestina de conformidad con los párrafos 2 y 3 de la resolución 64/254 de la Asamblea General; | UN | (ج) طلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى لجنة الخبراء المستقلين جميع المعلومات المقدمة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملاً بأحكام الفقرتين 2 و 3 من قرار الجمعية العامة 64/254؛ |
El 5 de noviembre de 2009 la Asamblea General aprobó la resolución 64/10 por 144 votos a favor, 18 en contra y 44 abstenciones. En virtud de esa resolución, se pedía a Israel y la parte palestina que emprendieran en el plazo de tres meses investigaciones que fueran independientes y fidedignas, con la posibilidad de que, en el caso de que las autoevaluaciones no fueran satisfactorias, el Consejo de Seguridad pudiera adoptar nuevas medidas. | UN | وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اعتمدت الجمعية العامة القرار 64/10 بأغلبية 144 صوتاً ومعارضة 18 وامتناع 44 عن التصويت، طالبةً إلى إسرائيل والجانب الفلسطيني إجراء تحقيقات ذات مصداقية ومستقلة في غضون ثلاثة أشهر، مع شرط إحالتها إلى مجلس الأمن في حالة عدم قيام الطرفين بتحقيقات ذاتية مرضية. |
El Comité examinó muchos informes, incluidos los informes oficiales presentados al Secretario General de las Naciones Unidas por el Gobierno de Israel y la parte palestina en virtud de la resolución 64/254 de la Asamblea General, así como otros documentos, informes y artículos de organizaciones no gubernamentales y expertos en justicia militar. | UN | واستعرضت اللجنة تقارير عديدة، بما فيها التقارير الرسمية المقدمة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني عملاً بقرار الجمعية العامة 64/254، فضلاً عن وثائق وتقارير ومقالات أخرى من إعداد منظمات غير حكومية وخبراء في مجال العدالة العسكرية. |
75. El Comité, en el marco de la labor realizada desde la aprobación de la resolución 13/9 del Consejo de Derechos Humanos, ha supervisado y evaluado los diferentes procesos puestos en marcha por el Gobierno de Israel y la parte palestina sobre la base de la información pública disponible, las contribuciones de las autoridades gubernamentales, las ONG y otros actores, y los relatos de las víctimas y los testigos. | UN | 75- رصدت اللجنة وقيّمت، في سياق عملها منذ اعتماد قرار مجلس حقوق الإنسان 13/9، مختلف الإجراءات التي اضطلعت بها حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني، وذلك استناداً إلى المعلومات العامة المتاحة، والمساهمات المقدمة من سلطات حكومية ومنظمات غير حكومية وأطراف أخرى فاعلة، وروايات من ضحايا وشهود. |
En una reunión del Cuarteto del Oriente Medio celebrada en Washington, D.C., el 11 de julio de 2011, se lanzó un llamamiento para la reanudación de las negociaciones directas entre Israel y la parte palestina, pero no se pudo llegar a un acuerdo sobre las condiciones previas de esas negociaciones. | UN | وفي اجتماع للمجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط عقد في واشنطن العاصمة في 11 تموز/يوليه 2011، صدرت دعوة عامة إلى استئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والجانب الفلسطيني، ولكن لم يتسن التوصل إلى اتفاق على الشروط المسبقة لهذه المفاوضات(). |
2. Toma nota también de los informes del comité independiente de expertos en normas internacionales de derechos humanos y derecho internacional humanitario encargado de supervisar y evaluar toda actuación interna, legal o de otra índole, que lleven a cabo el Gobierno de Israel y la parte palestina a la luz de la resolución 64/254 de la Asamblea General, y pide que se apliquen sus conclusiones; | UN | 2- يحيط علماً أيضاً بتقرير لجنة الخبراء المستقلين في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لرصد وتقييم أي إجراءات داخلية، قانونية وغير ذلك، يتخذها كل من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني، في ضوء قرار الجمعية العامة 64/254()، ويدعو إلى تنفيذ استنتاجاته؛ |
21. Toda esta información ha servido de base para la labor realizada por el Comité para cumplir su mandato de " evaluar toda actuación interna, legal o de otra índole, que lleven a cabo el Gobierno de Israel y la parte palestina " . | UN | 21- وقد أتاحت هذه المعلومات بمجملها الأساس الذي قامت عليه الجهود التي بذلتها اللجنة لتنفيذ ولايتها الرامية إلى " تقييم الإجراءات المحلية، القانونية أو غيرها، التي اتخذتها إسرائيل والجانب الفلسطيني " . |
2. Toma nota también de los informes del comité independiente de expertos en normas internacionales de derechos humanos y derecho internacional humanitario encargado de supervisar y evaluar toda actuación interna, legal o de otra índole, que lleven a cabo el Gobierno de Israel y la parte palestina a la luz de la resolución 64/254 de la Asamblea General, y pide que se apliquen sus conclusiones; | UN | 2- يحيط علماً أيضاً بتقرير لجنة الخبراء المستقلين في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لرصد وتقييم أي إجراءات داخلية، قانونية وغير ذلك، يتخذها كل من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني، في ضوء قرار الجمعية العامة 64/254()، ويدعو إلى تنفيذ استنتاجاته؛ |
3. Acoge con beneplácito el informe del Comité de expertos independientes en derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos constituido para supervisar y evaluar todo procedimiento interno, legal o de otra índole, abierto por el Gobierno de Israel y la parte palestina, en particular la independencia, la eficacia y la autenticidad de esas investigaciones y su conformidad con las normas internacionales; | UN | 3 - يرحب بتقرير لجنة الخبراء المستقلين في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لرصد وتقييم أي إجراءات قانونية أو أي إجراءات أخرى داخلية تتخذها كل من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني، بما في ذلك رصد وتقييم مدى استقلالية هذه التحقيقات وفعاليتها ومصداقيتها وتوافقها مع المعايير الدولية()؛ |
3. Acoge con beneplácito el informe del Comité de expertos independientes en derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos constituido para supervisar y evaluar todo procedimiento interno, legal o de otra índole, abierto por el Gobierno de Israel y la parte palestina, en particular la independencia, la eficacia y la autenticidad de esas investigaciones y su conformidad con las normas internacionales; | UN | 3- يرحب بتقرير لجنة الخبراء المستقلين في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لرصد وتقييم أي إجراءات داخلية أو قانونية أو أي إجراءات أخرى تتخذها كل من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني، بما في ذلك رصد وتقييم مدى استقلالية هذه التحقيقات وفعاليتها ومصداقيتها وتوافقها مع المعايير الدولية()؛ |
3. Acoge con beneplácito el informe del Comité de expertos independientes en derecho internacional humanitario y normas internacionales de derechos humanos constituido para supervisar y evaluar todo procedimiento interno, legal o de otra índole, abierto por el Gobierno de Israel y la parte palestina, en particular la independencia, la eficacia y la autenticidad de esas investigaciones y su conformidad con las normas internacionales; | UN | 3- يرحب بتقرير لجنة الخبراء المستقلين في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لرصد وتقييم أي إجراءات قانونية داخلية أو أي إجراءات أخرى تتخذها كل من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني، بما في ذلك رصد وتقييم مدى استقلالية هذه التحقيقات وفعاليتها ومصداقيتها وتوافقها مع المعايير الدولية()؛ |
Durante ese mismo período de sesiones se llevó a cabo un diálogo interactivo con el Comité de expertos independientes para supervisar y evaluar los procesos internos, de carácter jurídico o de otro tipo iniciados por el Gobierno de Israel y la parte palestina, con arreglo a la resolución 64/254 de la Asamblea. | UN | وأثناء تلك الدورة ذاتها عُقد حوار تفاعلي مع لجنة الخبراء المستقلة من أجل رصد وتقييم أي إجراءات محلية أو قانونية أو غيرها اضطلعت بها كل من حكومة إسرائيل أو الجانب الفلسطيني، في ضوء قرار الجمعية 64/254. |