"jefe de familia" - Translation from Spanish to Arabic

    • رب الأسرة
        
    • رئيس الأسرة
        
    • رأس الأسرة المعيشية
        
    • رئاسة الأسرة
        
    • معيل الأسرة
        
    • لرئيس الأسرة
        
    • لرأس الأسرة المعيشية
        
    • ورب الأسرة
        
    • رب أسرة
        
    • رئيس أسرة
        
    • رأس أسرة معيشية
        
    • ربّ الأسرة
        
    • ربَّ الأسرة المعيشية
        
    • ربُّ الأسرة
        
    • رب العائلة
        
    El hombre es el jefe de familia y la mujer le debe obediencia; esto no se discute y la mujer obedece con resignación. UN فالرجل هو رب الأسرة ويجب على المرأة أن تطيعه. ولا نقاش حول هذا الموضوع. وعلى المرأة أن تستسلم لهذا الوضع.
    En más de un cuarto de los hogares que recibían la asignación de subsistencia, el jefe de familia tenía menos de 25 años. UN وفي الأسر التي تتلقى العلاوة المعيشية كان سن رب الأسرة يبلغ 25 سنة في أكثر من ربع الحالات.
    Tradicionalmente el hombre encarna la autoridad. El marido es el jefe de familia. UN بحكم التقاليد، يلاحظ أن السلطة تتمثل في الرجل، والزوج هو رب الأسرة.
    El sexo del jefe de familia también puede incidir en el comportamiento relativo a la fecundidad y la salud reproductiva de la mujer, así como en el matrimonio de mujeres adolescentes. UN وقد يؤثر جنس رئيس الأسرة المعيشية على سلوك المرأة في الخصوبة والصحة التناسلية، وكذلك في زواج الفتيات المراهقات.
    Hasta 1996 se presumía que el jefe de familia era el esposo. UN وكان يُفترض، حتى عام 1996، أن رأس الأسرة المعيشية هو الزوج.
    El régimen de jefe de familia tiene serias consecuencias sobre las relaciones matrimoniales y familiares, y ha obstaculizado el logro de la igualdad entre los géneros en muchos ámbitos de la sociedad. UN وتترتب على نظام رئاسة الأسرة آثار بعيدة المدى على العلاقات الزوجية والعائلية، وقد اعترض هذا النظام سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين في جوانب عديدة من المجتمع.
    los cónyuges deben compartir en mayor grado las responsabilidades durante el matrimonio, pues el marido ya no es el único jefe de familia; UN تم المزيد من تقسيم المسؤوليات أثناء الزواج بين الزوجين، وأصبح الزوج منذ الآن ليس رب الأسرة الوحيد؛
    Esto se debe a que de hecho, nunca se reconoce a la mujer la calidad de jefe de familia, ni siquiera cuando cría sola a sus hijos. UN وما جعل هذا الوضع ممكنا هو أن صفة رب الأسرة لا يعترف بها للمرأة حتى وإن كانت تضطلع وحدها بتربية أطفالها.
    Anteriormente, en esas circunstancias el hijo mayor se convertía en el jefe de familia. UN وفي السابق كان الابن الأكبر هو الذي يصبح رب الأسرة في مثل هذه الظروف.
    Las explotaciones agrícolas tienden a ser asumidas por los hijos varones cuando muere el hombre que es el jefe de familia. UN ويتمثل الاتجاه في استيلاء الأبناء على المزارع حينما يتوفى رب الأسرة الذكر.
    Ahora eres el jefe de familia. Me voy por un tiempo. Open Subtitles ‫أنت رب الأسرة الآن ‫سأرحل لفترة من الوقت
    A duras penas, puedes llamarte jefe de familia. Open Subtitles حسنا انت بصعوبة تستطيع ان تكون رب الأسرة
    Se dispensa al muchacho, considerado el soporte de la familia, de la realización de cualquier tarea doméstica; se lo alienta en los estudios y los juegos, así como para su vida de futuro jefe de familia. UN والفتى الذي يشكل عمود الأسرة، يتخلى عن كل المهام المنزلية، ويجري تشجيعه على استكمال دراسته وألعابه وحياته بوصفه رب الأسرة المقبل.
    Se trata de un sistema basado en el ingreso, que se paga únicamente cuando el ingreso del jefe de familia no es suficiente para atender a las necesidades de los miembros del hogar. UN ويقوم هذا النظام على أساس مدى كفاية الدخل، ولا تدفع الاستحقاقات بموجبه إلا إذا كان دخل رئيس الأسرة المعيشية غير كافٍ لسد احتياجات أفراد الأسرة.
    La Orden No. 62-089 de 1° de octubre de 1962 relativa al matrimonio dispone, en su artículo 53, que " el marido es el jefe de familia. UN والأمر رقم 62-089 المؤرخ 1تشرين الأول/أكتوبر 1962 يقضي في المادة 53 منه بما يلي: " الزوج هو رئيس الأسرة.
    La situación cambió al modificarse la ley el mismo año, y el jefe de familia puede ser la esposa por decisión en tal sentido adoptada por ambos cónyuges. UN لكن الوضع تغيّر بعد إدخال تعديلات على القانون في العام نفسه، وصار جائزا أن يكون رأس الأسرة المعيشية هي الزوجة، على أثر قرار يتخذه الزوجان لهذا الغرض.
    254. En 1999 una organización no gubernamental de mujeres y varios grupos de la sociedad civil iniciaron un movimiento para eliminar el régimen de jefe de familia. UN 254 - وفي سنة 1999، بدأت المنظمات غير الحكومية النسائية والمجموعات المدنية، حركة لإلغاء نظام رئاسة الأسرة.
    Inversión en los bonos familiares pagados según sexo del jefe de familia UN الاستثمار في إعانات السكن العائلي المدفوعة، بحسب جنس معيل الأسرة المعيشية
    Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos. UN ويجب أن يكون الأجر العام الأدنى كافياً للوفاء بالاحتياجات العادية المادية والاجتماعية والثقافية لرئيس الأسرة ولتوفير التعليم الإلزامي لأي أطفال.
    252. El jefe de familia también tiene derecho a recibir asistencia social si se cumplen las condiciones estipuladas. UN 252- ويحق أيضا لرأس الأسرة المعيشية أن يتلقى مساعدة اجتماعية، إذا كان مستوفيا للشروط المؤهلة لتلقيها.
    Los procedimientos no son demasiado complicados y no se necesita la firma de un jefe de familia formal, UN والإجراءات ليست شديدة التعقيد وليست هناك حاجة للحصول على توقيع من رب أسرة معيشية رسمي.
    Funcionarios del Ministerio declararon que se admitieron prácticamente todas las solicitudes e indicó que, por cada solicitud presentada por el jefe de familia, obtuvieron la ciudadanía un promedio de cuatro personas. UN وصرح المسؤولون بالوزارة بأن كافة الطلبات قد قبلت تقريبا، وأوضحوا أن كل طلب مقدم من رئيس أسرة يعني حصول أفراد أسرته وعددهم أربعة في المتوسط، على هذه المواطنية.
    - El jefe de familia incapacitado para el trabajo por una grave enfermedad o impedimento físico o mental, sin el cual podría trabajar o registrarse como desocupado; UN رأس أسرة معيشية غير قادر على العمل بسبب مرض خطير أو ضرر ما جسمي أو عقلي، كان لولاه قادرا على ممارسة العمل، أو بسبب البطالة وهو مسجل بهذه الصفة؛
    El jefe de familia elige una zona de apacentamiento distinta al menos cada dos días según las necesidades del rebaño y el deterioro de determinadas partes de los pastos. UN ويقوم ربّ الأسرة المعيشية باختيار مسارٍ مختلف للرعي كل يومين على الأقل تبعاً لاحتياجات القطيع من الكلأ ولمنع تدهور نقاط معيَّنة من المرعى.
    El hombre como jefe de familia UN الرجل بوصفه ربَّ الأسرة المعيشية
    El derecho consuetudinario mantiene que el marido es el jefe de familia y tiene la última palabra a la hora de decidir sobre las cuestiones familiares. UN 48 - ويقضي القانون العرفي بأن الزوج هو ربُّ الأسرة المعيشية ويتمتع بسلطة صنع القرار النهائي فيما يتعلق بشؤون الأسرة.
    La antigua tarjeta contenía el nombre del jefe de familia y sólo mencionaba el número de sus descendientes directos, mientras que en las nuevas tarjetas familiares se enumeraba a cada uno de los miembros de la familia. UN وكانت البطاقة القديمة تحمل اسم رب العائلة فقط وعدد أفراد ذريته المباشرين، بينما تتضمن البطاقة الجديدة أسماء جميع أفراد العائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more