El hombre es el jefe de familia y la mujer le debe obediencia; esto no se discute y la mujer obedece con resignación. | UN | فالرجل هو رب الأسرة ويجب على المرأة أن تطيعه. ولا نقاش حول هذا الموضوع. وعلى المرأة أن تستسلم لهذا الوضع. |
En más de un cuarto de los hogares que recibían la asignación de subsistencia, el jefe de familia tenía menos de 25 años. | UN | وفي الأسر التي تتلقى العلاوة المعيشية كان سن رب الأسرة يبلغ 25 سنة في أكثر من ربع الحالات. |
Tradicionalmente el hombre encarna la autoridad. El marido es el jefe de familia. | UN | بحكم التقاليد، يلاحظ أن السلطة تتمثل في الرجل، والزوج هو رب الأسرة. |
El sexo del jefe de familia también puede incidir en el comportamiento relativo a la fecundidad y la salud reproductiva de la mujer, así como en el matrimonio de mujeres adolescentes. | UN | وقد يؤثر جنس رئيس الأسرة المعيشية على سلوك المرأة في الخصوبة والصحة التناسلية، وكذلك في زواج الفتيات المراهقات. |
Hasta 1996 se presumía que el jefe de familia era el esposo. | UN | وكان يُفترض، حتى عام 1996، أن رأس الأسرة المعيشية هو الزوج. |
El régimen de jefe de familia tiene serias consecuencias sobre las relaciones matrimoniales y familiares, y ha obstaculizado el logro de la igualdad entre los géneros en muchos ámbitos de la sociedad. | UN | وتترتب على نظام رئاسة الأسرة آثار بعيدة المدى على العلاقات الزوجية والعائلية، وقد اعترض هذا النظام سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين في جوانب عديدة من المجتمع. |
los cónyuges deben compartir en mayor grado las responsabilidades durante el matrimonio, pues el marido ya no es el único jefe de familia; | UN | تم المزيد من تقسيم المسؤوليات أثناء الزواج بين الزوجين، وأصبح الزوج منذ الآن ليس رب الأسرة الوحيد؛ |
Esto se debe a que de hecho, nunca se reconoce a la mujer la calidad de jefe de familia, ni siquiera cuando cría sola a sus hijos. | UN | وما جعل هذا الوضع ممكنا هو أن صفة رب الأسرة لا يعترف بها للمرأة حتى وإن كانت تضطلع وحدها بتربية أطفالها. |
Anteriormente, en esas circunstancias el hijo mayor se convertía en el jefe de familia. | UN | وفي السابق كان الابن الأكبر هو الذي يصبح رب الأسرة في مثل هذه الظروف. |
Las explotaciones agrícolas tienden a ser asumidas por los hijos varones cuando muere el hombre que es el jefe de familia. | UN | ويتمثل الاتجاه في استيلاء الأبناء على المزارع حينما يتوفى رب الأسرة الذكر. |
Ahora eres el jefe de familia. Me voy por un tiempo. | Open Subtitles | أنت رب الأسرة الآن سأرحل لفترة من الوقت |
A duras penas, puedes llamarte jefe de familia. | Open Subtitles | حسنا انت بصعوبة تستطيع ان تكون رب الأسرة |
Se dispensa al muchacho, considerado el soporte de la familia, de la realización de cualquier tarea doméstica; se lo alienta en los estudios y los juegos, así como para su vida de futuro jefe de familia. | UN | والفتى الذي يشكل عمود الأسرة، يتخلى عن كل المهام المنزلية، ويجري تشجيعه على استكمال دراسته وألعابه وحياته بوصفه رب الأسرة المقبل. |
Se trata de un sistema basado en el ingreso, que se paga únicamente cuando el ingreso del jefe de familia no es suficiente para atender a las necesidades de los miembros del hogar. | UN | ويقوم هذا النظام على أساس مدى كفاية الدخل، ولا تدفع الاستحقاقات بموجبه إلا إذا كان دخل رئيس الأسرة المعيشية غير كافٍ لسد احتياجات أفراد الأسرة. |
La Orden No. 62-089 de 1° de octubre de 1962 relativa al matrimonio dispone, en su artículo 53, que " el marido es el jefe de familia. | UN | والأمر رقم 62-089 المؤرخ 1تشرين الأول/أكتوبر 1962 يقضي في المادة 53 منه بما يلي: " الزوج هو رئيس الأسرة. |
La situación cambió al modificarse la ley el mismo año, y el jefe de familia puede ser la esposa por decisión en tal sentido adoptada por ambos cónyuges. | UN | لكن الوضع تغيّر بعد إدخال تعديلات على القانون في العام نفسه، وصار جائزا أن يكون رأس الأسرة المعيشية هي الزوجة، على أثر قرار يتخذه الزوجان لهذا الغرض. |
254. En 1999 una organización no gubernamental de mujeres y varios grupos de la sociedad civil iniciaron un movimiento para eliminar el régimen de jefe de familia. | UN | 254 - وفي سنة 1999، بدأت المنظمات غير الحكومية النسائية والمجموعات المدنية، حركة لإلغاء نظام رئاسة الأسرة. |
Inversión en los bonos familiares pagados según sexo del jefe de familia | UN | الاستثمار في إعانات السكن العائلي المدفوعة، بحسب جنس معيل الأسرة المعيشية |
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos. | UN | ويجب أن يكون الأجر العام الأدنى كافياً للوفاء بالاحتياجات العادية المادية والاجتماعية والثقافية لرئيس الأسرة ولتوفير التعليم الإلزامي لأي أطفال. |
252. El jefe de familia también tiene derecho a recibir asistencia social si se cumplen las condiciones estipuladas. | UN | 252- ويحق أيضا لرأس الأسرة المعيشية أن يتلقى مساعدة اجتماعية، إذا كان مستوفيا للشروط المؤهلة لتلقيها. |
Los procedimientos no son demasiado complicados y no se necesita la firma de un jefe de familia formal, | UN | والإجراءات ليست شديدة التعقيد وليست هناك حاجة للحصول على توقيع من رب أسرة معيشية رسمي. |
Funcionarios del Ministerio declararon que se admitieron prácticamente todas las solicitudes e indicó que, por cada solicitud presentada por el jefe de familia, obtuvieron la ciudadanía un promedio de cuatro personas. | UN | وصرح المسؤولون بالوزارة بأن كافة الطلبات قد قبلت تقريبا، وأوضحوا أن كل طلب مقدم من رئيس أسرة يعني حصول أفراد أسرته وعددهم أربعة في المتوسط، على هذه المواطنية. |
- El jefe de familia incapacitado para el trabajo por una grave enfermedad o impedimento físico o mental, sin el cual podría trabajar o registrarse como desocupado; | UN | رأس أسرة معيشية غير قادر على العمل بسبب مرض خطير أو ضرر ما جسمي أو عقلي، كان لولاه قادرا على ممارسة العمل، أو بسبب البطالة وهو مسجل بهذه الصفة؛ |
El jefe de familia elige una zona de apacentamiento distinta al menos cada dos días según las necesidades del rebaño y el deterioro de determinadas partes de los pastos. | UN | ويقوم ربّ الأسرة المعيشية باختيار مسارٍ مختلف للرعي كل يومين على الأقل تبعاً لاحتياجات القطيع من الكلأ ولمنع تدهور نقاط معيَّنة من المرعى. |
El hombre como jefe de familia | UN | الرجل بوصفه ربَّ الأسرة المعيشية |
El derecho consuetudinario mantiene que el marido es el jefe de familia y tiene la última palabra a la hora de decidir sobre las cuestiones familiares. | UN | 48 - ويقضي القانون العرفي بأن الزوج هو ربُّ الأسرة المعيشية ويتمتع بسلطة صنع القرار النهائي فيما يتعلق بشؤون الأسرة. |
La antigua tarjeta contenía el nombre del jefe de familia y sólo mencionaba el número de sus descendientes directos, mientras que en las nuevas tarjetas familiares se enumeraba a cada uno de los miembros de la familia. | UN | وكانت البطاقة القديمة تحمل اسم رب العائلة فقط وعدد أفراد ذريته المباشرين، بينما تتضمن البطاقة الجديدة أسماء جميع أفراد العائلة. |