Esta situación perjudicó especialmente a los exportadores jordanos, que siempre han mantenido fuertes relaciones con la economía palestina. | UN | وقد ألحق ذلك أشد الضرر بالمصدّرين الأردنيين الذين تربطهم، منذ زمن، روابط قوية بالاقتصاد الفلسطيني. |
Los jordanos recordarán bien su distinguido mandato como Embajador de Qatar en Jordania. | UN | إن الأردنيين يتذكرون جيدا فترة عمله المميزة سفيرا لقطر في الأردن. |
Pide una indemnización de 75.000 dinares jordanos por el costo de los transformadores. | UN | وهي تطالب بمبلغ 000 75 دينار أردني كتعويض عن تكلفة المحوِّلات. |
Testimonios de heridos atendidos en hospitales jordanos | UN | شهادات جرحى يعالجون في المستشفيات الأردنية |
Indicó que en la mitad de los casos se trataba de mujeres casadas con ciudadanos jordanos que habían vivido en Jerusalén más de siete años. | UN | وأوضح أن نصف الحالات تتعلق بنساء متزوجات من مواطنين أردنيين ممن عشن خارج القدس ﻷكثر من سبع سنوات. |
En consecuencia, el examen de este componente de la reclamación se basó en la cifra original de 148.931.273 dinares jordanos. | UN | وتبعاً لذلك فإن استعراض هذا العنصر من المطالبة كان على أساس الرقم الأصلي البالغ 273 931 148 ديناراً أردنياً. |
El Ministerio también subvenciona los precios de los alimentos a fin de que los artículos de alimentación básica sean asequibles a todos los jordanos. | UN | وتعد الوزارة مسؤولة أيضاً عن تكاليف دعم أسعار الأغذية لضمان توفر المواد الغذائية الأساسية لجميع الأردنيين. |
Como también es obligatorio para los no jordanos consignar la dirección de la persona en el país de residencia permanente. | UN | كما يتعين الحصول على عنوان الشخص في بلد الإقامة الدائم بالنسبة لغير الأردنيين. |
Extendemos nuestra solidaridad hacia nuestros amigos jordanos en esta difícil hora. | UN | وفي هذه الأيام العصيبة، نؤكد تضامننا مع أصدقائنا الأردنيين. |
Opinión general: la mayoría de los jóvenes jordanos creen que tienen buena salud. | UN | :: النظرة العامة للصحة: يعتبر غالبية الشباب الأردنيين أنفسهم أصحاء. |
Cada árbol destruido significa una pérdida de aproximadamente 2.000 dinares jordanos. | UN | إن كل شجرة تقتلع تعني خسارة قدرها ٠٠٠ ٢ دينار أردني تقريبا. |
No obstante, las cifras reales dadas a conocer recientemente revelaron un déficit de 156 millones de dinares jordanos debido a que no se habían materializado ni la asistencia externa ni las donaciones. | UN | غير أن اﻷرقام الفعلية التي نشرت مؤخرا، أظهرت عجزا قدره ١٥٦ مليون دينار أردني بسبب عدم تحقق المعونة والمنح اﻷجنبية. |
Además de esa población transeúnte, regresaron unos 300.000 jordanos y palestinos, con lo que la población del país aumentó en cerca de un 10%. | UN | وعلى رأس المرتحلين، عاد نحو ٠٠٠ ٣٠٠ أردني وفلسطيني مما زاد عدد السكان المحليين بنسبة ١٠ في المائة. |
Desde el principio, los dirigentes jordanos han prestado una gran atención a las iniciativas para resolverla. | UN | وقد استحوذت جهود حلها على جل اهتمام القيادة الأردنية منذ البداية. |
El Comité pregunta si los tribunales jordanos tienen competencia para conocer los siguientes tipos de actos de terrorismo: | UN | وفي استفسار اللجنة حول اختصاص المحاكم الأردنية في النظر في الأعمال الجرمية الإرهابية في الحالتين التاليتين: |
Los refugiados asisten a las escuelas públicas, que también han comenzado a absorber a los hijos de los iraquíes acogidos por sus hermanos jordanos. | UN | فاللاجئون يلتحقون بالمدارس العامة التي بدأت أيضاً تستوعب أطفال العراقيين الذين تستضيفهم الحدود الأردنية. |
Dos casos se refieren a nacionales jordanos y otro a un ciudadano libanés. | UN | وتتعلق حالتان بمواطنين أردنيين وأخرى بمواطن لبناني. |
Reclama una indemnización de 2.564.461 dinares jordanos por pérdida de ingresos. | UN | وتطالب الشعبة بمبلغ قدره 461 564 2 ديناراً أردنياً بسبب فوات الإيرادات. |
El plan fue desbaratado por oficiales de seguridad jordanos. | UN | ولقد أحبط مسؤولو جهاز الأمن الأردني هذه الخطة. |
Sin embargo, esta cantidad parece un error aritmético, puesto que los elementos del proyecto ascienden a 4.909.736 dinares jordanos. | UN | على أن هذا المبلغ يتضمن فيما يبدو خطأ حسابيا لأن بنود المكون تصل في مجموعها إلى 736 909 4 دينارا أردنيا. |
Unos pocos jordanos y palestinos acomodados salieron por avión. | UN | وغادر عدد قليل من اﻷردنيين/ الفلسطينيين الموسرين بالطائرات. |
Hemos visto a israelíes, palestinos y jordanos arar juntos surcos de paz en Tierra Santa. | UN | وقد شهدنا اﻹسرائيليين والفلسطينيين واﻷردنيين يشقون معا أثلام الســلم العميقة في اﻷرض المقدســة. |
Ciudadanos jordanos con empleo remunerado, por sexo y grupo | UN | المشتغلون الأردنيون حسب الجنس وفئات العمر 2004 |
59. La ley citada consagra el derecho del niño a la nacionalidad del padre. Concretamente, el párrafo 3 de su artículo 3 afirma que se considerará jordana " toda persona cuyo padre sea jordano " . Asimismo su artículo 9 establece que " serán jordanos los hijos de padre jordano, con independencia de su lugar de nacimiento " . | UN | 59- وأكد القانون المشار إليه أعلاه على حق الأطفال في الحصول على جنسية والدهم حيث نص في الفقرة الثالثة من المادة 3 من القانون المذكور على أنه يعتبر أردني الجنسية (كل من ولد لأب متمتع بالجنسية الأردنية) وكذلك المادة 9 التي نصت على أن (أولاد الأردني أردنيون أينما ولدوا). |
- El 1º de abril de 2008 se dictaron unas nuevas directrices relativas a los trabajadores no jordanos en las zonas industriales, encaminadas a proteger sus derechos. | UN | - صدرت بتاريخ 1/4/2008 تعليمات جديدة خاصة بالعمال غير الاردنيين في المناطق الصناعية المؤهلة لحماية حقوقهم . |
Cuando los trabajadores turcos de Enka fueron evacuados para el final de enero de 1991, fueron sustituidos por jordanos y palestinos, los cuales fueron evacuados a su vez después de marzo de 1991, cuando las tropas iraquíes se retiraron de la zona. | UN | وعندما تم إجلاء العمال اﻷتراك التابعين لشركة aknE عن العراق بحلول أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩١ تمت الاستعاضة عنهم بأردنيين وفلسطينيين جرى إجلاؤهم هم أيضاً بعد آذار/مارس ١٩٩١ عندما انسحب العسكريون العراقيون من المنطقة. |