La definición excluye a los ex funcionarios que no reciben una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, por ejemplo, los funcionarios que optaron por retirar esa prestación. | UN | ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتلقون معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا سحب استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي. |
La definición no incluye a los ex funcionarios que no reciben una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CCPPNU), por ejemplo, los funcionarios que optaron por retirar esa prestación. | UN | ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتقاضون معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا سحب استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي. |
La definición no incluye a los ex funcionarios que no reciben una prestación de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, por ejemplo, los funcionarios que optaron por retirar esa prestación. | UN | ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتقاضون معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا سحب استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي. |
El empleo de todos los ex funcionarios que reciban una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas estará sujeto a las siguientes restricciones: | UN | 13 - يخضع تعيين جميع الموظفين السابقين الذين يتلقون معاشات تقاعدية من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة للقيود التالية: |
Respecto de la cuestión de las pensiones, la edad de jubilación de la mujer se habrá ajustado a la edad correspondiente para el hombre en el año 2009. | UN | وفيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية، من المقرر أن يحدث التناظر في سن التقاعد بين الرجل والمرأة بحلول عام ٩٠٠٢. |
Datos sobre las prestaciones de jubilación de la seguridad social y de los servicios sociales asimilables a las pensiones | UN | بيانات عن استحقاقات التقاعد في إطار نظام الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية الإضافية |
v) Que el ex cónyuge aporte pruebas de que el derecho del afiliado a una prestación de jubilación de la Caja no se tuvo en cuenta en la sentencia de divorcio; | UN | " ' ٥ ' أن يقدم الزوج السابق دليلا على أن استحقاق المشترك للمعاش التقاعدي من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لم يؤخذ في الاعتبار في التسوية المتعلقة بالطلاق؛ |
Paralelamente al fenómeno de envejecimiento de la población, en muchos lugares del mundo el mercado laboral también se ha visto afectado por la jubilación de la " generación del auge de la natalidad " , a saber, las personas nacidas inmediatamente después de la segunda guerra mundial. | UN | 2 - وإلى جانب ظاهرة الشيخوخة تأثرت سوق العمل في كثير من أنحاء العالم بتقاعد " جيل طفرة الإنجاب " ، أي المولودون عقب الحرب العالمية الثانية مباشرة. |
La Asamblea decidió que, hasta que no examinara la política sobre el empleo de jubilados, ningún ex funcionario que percibiera una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas podría percibir en un año civil, de cualquiera de los fondos de las Naciones Unidas, más de 12.000 dólares de los EE. UU. en total. | UN | وقررت الجمعية ألا يتقاضى أي موظف سابق يقبض معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، من أية أموال لﻷمم المتحدة، مبلغا يتجاوز مجموعه في أية سنة تقويمية ٠٠٠ ٢١ من دولارات الولايات المتحدة، وذلك ريثما يتم النظر في تلك السياسة. |
La Asamblea, hasta que no examinara el informe del Secretario General, fijó un límite provisional de 12.000 dólares como la suma máxima que podría percibir en un año civil de cualquier fondo de las Naciones Unidas un ex funcionario que ya recibiera una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وقررت الجمعية العامة، بصورة مؤقتة، ألا يتقاضى موظف سابق يقبض معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، من أي أموال لﻷمم المتحدة، مبلغا يتجاوز مجموعه في أي سنة تقويمية ٠٠٠ ١٢ دولار، وذلك ريثما يتم النظر في تقرير اﻷمين العام. |
• La resolución 49/222 B de la Asamblea General, de 20 de julio de 1995, que estableció un límite de 12.000 dólares por año civil para las remuneraciones de funcionarios con todo tipo de nombramiento que percibieran una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas; | UN | ● قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، الذي ينص على تطبيق تحديد اﻷجر الذي يتقاضاه أي موظف سابق يتقاضى معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار في أي سنة تقويمية، على جميع أنواع تعيينات أولئك الموظفين السابقين؛ |
En su decisión 51/408, la Asamblea General fijó un límite máximo a la suma que los ex funcionarios que recibieran una pensión de jubilación de la Caja podían ganar por año civil, y pidió al Secretario General que le informara cada dos años sobre todos los aspectos del empleo de jubilados. | UN | ٧٥٣ - وفي المقرر ١٥/٨٠٤، وضعت الجمعية العامة حد أقصى للمبلغ الذي يمكن أن يحصل عليه كل سنة تقويمية الموظف المتقاعد الذي يتقاضى استحقاقا تقاعديا من الصندوق، وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام في ذلك المقرر أن يقدم كل عامين تقريرا عن جميع جوانب استخدام الموظفين المتقاعدين أو الاستعانة بهم. |
5. Decide que, hasta que la Asamblea General no examine la política sobre el empleo de jubilados, en su quincuagésimo primer período de sesiones, ningún ex funcionario que perciba una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas podrá percibir en un año civil, de cualquiera de los fondos de las Naciones Unidas, más de 12.000 dólares de los EE.UU. en total. | UN | ٥ - تقرر ألا يتقاضى أي موظف سابق، يقبض معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، من أية أموال لﻷمم المتحدة، مبلغا يتجاوز مجموعه في أية سنة تقويمية ٠٠٠ ١٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك ريثما يتم النظر في السياسة المتعلقة باستخدام المتقاعدين في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة؛ |
5. Decide que, hasta que la Asamblea General no examine la política sobre el empleo de jubilados, en su quincuagésimo primer período de sesiones, ningún ex funcionario que perciba una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas podrá percibir en un año civil, de cualquiera de los fondos de las Naciones Unidas, más de 12.000 dólares de los Estados Unidos en total; | UN | ٥ - تقرر ألا يتقاضى أي موظف سابق يقبض معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، من أية أموال لﻷمم المتحدة، مبلغا يتجاوز مجموعه في أية سنة تقويمية ٠٠٠ ٢١ من دولارات الولايات المتحدة، وذلك ريثما يتم النظر في السياسة المتعلقة بالاستعانة بالمتقاعدين في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة؛ |
En su quincuagésimo primer período de sesiones la Asamblea General estableció un límite máximo general de 22.000 dólares por año civil para el empleo de funcionarios jubilados que reciban una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, con la excepción del personal de idiomas, para el cual se estableció un límite de 40.000 dólares por año civil. | UN | ١٠ - وقد حـددت الجمعيـة العامــة، في دورتها الحادية والخمسين، حدا إجماليا أقصى للجميع مقداره ٢٢ ٠٠٠ دولار في السنة التقويمية الواحدة لتوظيف الموظفين المتقاعدين ممن يتقاضون معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، باستثناء الموظفين العاملين في مجال خدمات اللغات، فيكون الحد اﻷقصى لهم ٠٠٠ ٤٠ دولار في السنة التقويمية الواحدة. |
, el Comité Mixto también presentará a la Asamblea informes sobre el reempleo de ex funcionarios que reciban una pensión de jubilación de la Caja y sobre las actividades relacionadas con los acuerdos de transferencia que se indican en el inciso e) supra. | UN | ، سيقدم المجلس أيضا تقريرا إلى الجمعية العامة عن إعادة توظيف المتقاعدين الذين يتقاضون استحقاقات تقاعدية من الصندوق، وعن اﻷنشطة المتصلة باتفاقات النقل على النحو المبيﱠن في الفقرة الفرعية )ﻫ(. |
2. Recuerda su decisión 51/408, de 4 de noviembre de 1996, en la que, entre otras cosas, decidió fijar un límite máximo para la remuneración que pueden percibir por año civil los ex funcionarios que reciban una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas cuando vuelvan a prestar servicio en las Naciones Unidas, y se limita tal empleo a un máximo de seis meses por año civil; | UN | ٢ - تعيد إلى اﻷذهان مقررها ٥١/٤٠٨ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الذي حددت بموجبه، في جملة أمور منها، وضع حدا أقصى للمبلغ الذي يمكن أن يحصل عليه كل سنة تقويمية الموظف المتقاعد الذي يتقاضى استحقاقات تقاعدية من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والذي تستخدمه اﻷمم المتحدة من جديد، وتحديد فترة ذلك الاستخدام بما لا يزيد عن ستة أشهر كل سنة تقويمية؛ |
3. Pide al Comité Mixto que continúe su examen de una enmienda del inciso a) del artículo 40 de los Estatutos de la Caja en relación con el reempleo de ex funcionarios que reciban una pensión de jubilación de la Caja con contratos de más de dos pero menos de seis meses de duración, y que presente una recomendación al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ٣ - تطلب إلى المجلس أن يواصل نظره في تعديل المادة ٤٠ )أ( من النظام اﻷساسي للصندوق بالنسبة ﻹعادة استخدام المتقاعدين الذين يحصلون على استحقاقات تقاعدية من الصندوق لمدد تقل عن سنتين ولكنها تزيد عن ستة أشهر، وأن يقدم توصية في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
En cuanto a las diferentes edades de jubilación de la mujer y el hombre según la Ley de seguridad social y pensiones de 1971, la representante dijo que esa disposición no era una discriminación porque la mujer no estaba obligada a jubilarse a la edad de 55 años, aunque podía hacerlo si lo deseaba. | UN | وفيما يتعلق باختلاف سن التقاعد بين الرجل والمرأة بموجب قانون التقاعد والضمان الاجتماعي للعمال لعام ١٧٩١، قالت الممثلة إن الحكم المشار اليه لا يشكل تمييزا، ﻷن النساء لا يجبرن على التقاعد في سن ٥٥ عاما، ولكن يحق لهن اختيار ذلك اذا أردن. |
234. Las prestaciones de jubilación de la seguridad social se sufragan con las contribuciones de los trabajadores en activo. | UN | 234- وتموّل استحقاقات التقاعد في إطار نظام الضمان الاجتماعي بواسطة اشتراكات الموظفين العاملين. |
“v) Que el ex cónyuge aporte pruebas de que el derecho del afiliado a una prestación de jubilación de la Caja no se tuvo en cuenta en la sentencia de divorcio; | UN | " ' ٥ ' أن يقدم الزوج السابق دليلا على أن استحقاق المشترك للمعاش التقاعدي من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لم يؤخذ في الاعتبار في التسوية المتعلقة بالطلاق؛ |
2. Paralelamente al fenómeno de envejecimiento de la población, en muchos lugares del mundo el mercado laboral también se ha visto afectado por la jubilación de la " generación del auge de la natalidad " , a saber, las personas nacidas inmediatamente después de la segunda guerra mundial. | UN | 2- وإلى جانب ظاهرة الشيخوخة تأثرت سوق العمل في كثير من أنحاء العالم بتقاعد " جيل انتعاش الرضع " ، أي المولودون عقب الحرب العالمية الثانية مباشرة. |
La definición excluye a los ex funcionarios que no reciban una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones, por ejemplo, los funcionarios que optaron por retirar esa prestación. | UN | ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتلقون استحقاقات معاش تقاعدي من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا الانسحاب من استحقاق المعاش التقاعدي. |
El Comité tomó nota de la referencia que hiciera la representante a la favorable edad de jubilación de la mujer, si bien le seguía preocupando la interpretación que hacía el Gobierno de la acción afirmativa. | UN | وأحاطت اللجنة علما بإشارة الوفد إلى سن التقاعد الذي يحابي المرأة، غير أنها ظلت تشعر بالقلق إزاء فهم الحكومة لﻹجراءات التعويضية. |