"jueza" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاضية
        
    • القاضية
        
    • القاضي
        
    • قاضي
        
    • للقاضية
        
    • قاضٍ
        
    • القاضيه
        
    • بالقاضية
        
    • كقاضية
        
    • قاضيات
        
    • منصب قاض
        
    • الحَكَم
        
    • وقاضية
        
    En segundo término, la jueza Bouchier no era el juez en el caso particular en que el Sr. Singh era el denunciante. UN وثانياً، لم تكن القاضية بوشير قط هي قاضية المحاكمة في ذات القضية التي يشترك فيها السيد سينغ بصفته الشاكي.
    jueza Federal del Tribunal Federal de Apelaciones de Săo Paulo, Tercera Región. UN قاضية اتحادية، بمحكمة الاستئناف الاتحادية في ساو باولو، المنطقة الثالثة.
    jueza, tribunal de distrito, Lublin (Polonia) UN قاضية بالمحكمة الابتدائية، لوبلين، بولندا
    Alegan además que la jueza no hizo presente al jurado el riesgo de error que existe en la identificación o testimonio de reconocimiento. UN وهما يؤكدان أيضا أن القاضية لم تحذر هيئة المحلفين من إمكانية الخطأ في التعرف على المتهمين أو في أدلة اﻹثبات.
    Tanto la jueza como los fiscales eran provisorios, pudiendo ser relevados en cualquier momento, sin necesidad de motivos de índole disciplinaria. UN وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية.
    Además, recientemente se nombró la primera jueza (neozelandesa) del Tribunal Superior de Justicia y varias mujeres de las Islas Cook son jueces de paz. UN وتم مؤخرا تعيين أول قاضية في المحكمة العليا وهي نيوزيلندية، وهناك عدد من نساء جزر كوك يشغل منصب قاضية للصلح.
    En 2003, una de los miembros de nuestra Junta, la Excma. Martha Koome, fue nombrada jueza del Tribunal Superior de Kenya. UN وفي عام 2003، تم تعيين إحدى عضوات مجلس إدارتنا، وهي القاضية الفاضلة مارثاكومه، قاضية في محكمة كينيا العليا.
    :: Los casos de enjuiciamiento a puerta cerrada de delitos sexuales deben estar dirigidos, en la medida de lo posible, por una jueza. UN :: يتعين أن تجري المحاكمات السرية التي يُنظر فيها في قضايا الجرائم الجنسية بإشراف قاضية بقدر ما هو ممكن عمليا.
    Si yo fuera jueza, tú ganarías el concurso de belleza, sin duda. Open Subtitles لو كنت قاضية لكنت ستربح فى مسابقات الايدى لاسفل للجمال
    Quieres convertirte en jueza del Tribunal Superior de Justicia de Illinois, Diane. Open Subtitles أنتِ تريدين أن تكوني قاضية في المحكمة العليا يا دايان
    ¿Y qué se supone que vamos a hacer hasta mañana, cuando Caly Johnson, jueza de paz, venga a trabajar? Open Subtitles إذن، ماذا يفترض بنا أن نفعل حتى صباح الغد عندما كالي جونسون قاضية السلام تأتي للعمل؟
    En tercer lugar, la jueza Bouchier reconocía que cometió un error, lamentaba los comentarios hechos y presentaba excusas por todas las molestias. UN وثالثاً، لقد اعترفت القاضية بوشير بأنها ارتكبت خطأً، وأعربت عن أسفها لهذه التعليقات واعتذرت عن أي إرباك تسببت فيه.
    El solo hecho de que la jueza lamente esa falta puede que no contribuya a imponer respeto por la independencia del poder judicial. UN إن مجرد الإعراب عن الأسف من جانب القاضية المعنية لسوء تصرفها هذا ربما لا يساعد على كفالة احترام استقلال القضاء.
    A juicio del autor, esto confirma la predisposición y parcialidad de la jueza. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا يؤكد أن القاضية كانت متحيِّزة ومتحاملة.
    Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    La jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. UN قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها.
    Tanto la jueza como los fiscales eran provisorios, pudiendo ser relevados en cualquier momento, sin necesidad de motivos de índole disciplinaria. UN وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية.
    1967 jueza de menores del Tribunal de primera instancia de Antananarivo UN ٧٦٩١ قاضي أحداث لدى محكمة تاناناريف الابتدائية
    También tenía vídeos de la jueza. Open Subtitles يمتلك أيضا أشرطة فيديو للقاضية
    En 2004 Mónaco se adhirió al Consejo de Europa y en la actualidad una jueza monegasca forma parte del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وقد انضمت موناكو إلى مجلس أوروبا في عام 2004، ويتولى قاضٍ من أهالي موناكو حالياً رئاسة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Lo siento, Sra. jueza. Es un lapsus en mi conducta normalmente tranquila. Open Subtitles انا آسف ايتها القاضيه ,هذه مُجرد هفوة في سلوكي الهادئ دائماً
    Biederbeck le suministró con videos de la jueza para que practicase. Open Subtitles وبيديربيك قام بتزويدك بأشرطة الفيديو الخاصة بالقاضية لتتمرن على تقليد صوتها
    Instruyó juicios, en su calidad de jueza de lo Civil y jueza Superior de lo Civil de Peshawar, en casos civiles, casos entre inquilinos y propietarios, casos de tribunal de familia y casos de tutela de menores UN المحاكمات التي أجرتها كقاضية مدنية متقدمة، بشاور: فصل في قضايا مدنية فصل في قضايا إيجار
    Desde su establecimiento en 1945, la Corte Internacional de Justicia no ha contado con jueza alguna. UN ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ لم يكن ثمة قاضيات في محكمة العدل الدولية.
    Según otras fuentes, cuatro de ellas son magistrados del tribunal de la familia y una es jueza auxiliar en el tribunal general. UN وتضيف تقارير أخرى أن أربعا منهن يشغلن منصب قضاة في محكمة اﻷسرة وتشغل واحدة منصب قاض مساعد في المحكمة العامة.
    La jueza parece cantar el himno de EE.UU. en sueños. Open Subtitles يبدو و كأنّ الحَكَم ستغني أغنية ـ راية النجم المتلألئ ـ في نومها
    1975: jueza de Instrucción y jueza Correccional del Tribunal de Antananarivo. UN 1975: قاضية التحقيق وقاضية الجنح في محكمة أنتاناناريفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more