"juntas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاً في
        
    • معا في
        
    • سوية في
        
    • سويا في
        
    • معا على
        
    • سوياً في
        
    • معاً على
        
    • معاً بشأن
        
    • لكن تجمعها
        
    • معًا في
        
    • كلنا في
        
    Es que no podemos ser vistas juntas en público al mismo tiempo. Open Subtitles لا يمكن أن يرونا في الخارج معاً في نفس الوقت
    118. Preocupa especialmente a la Relatora Especial que tanto las niñas víctimas como las delincuentes vivan juntas en las mismas instalaciones. UN 118- ومما يثير قلق المقررة الخاصة بوجه خاص أن الطفلات الجانيات والمجني عليهن يودعن معاً في مركز واحد.
    Las reuniones sobre los temas 1 y 2 de la agenda se recogerán juntas en el informe final de la Conferencia de Desarme. UN وإن الاجتماعات المتعلقة بالبندين ا و2 من جدول الأعمال ستنعكس معاً في التقرير الختامي لمؤتمر نزع السلاح.
    En esta nueva era debemos esforzarnos por asegurar que todas las naciones puedan vivir juntas en paz y armonía. UN وفي هذا العهد الجديد ينبغي أن نسعى جاهدين حتى تتمكن جميع اﻷمم من العيش معا في سلام ووئام.
    El Oriente Medio recibió la gracia de la esperanza en un futuro diferente en el que las comunidades y las generaciones podrían vivir juntas en un clima de confianza mutua. UN وينعم الشرق اﻷوسط باﻷمل في مستقبل مختلف، مستقبل يمكن أن تعيش فيه المجتمعات المحلية واﻷجيال معا في ثقة ورجاء متبادل.
    El principal resultado obtenido fue que no se aprobó el proyecto de ley, pero la Federación también ha señalado como logro la coordinación de los grupos de mujeres que trabajaron juntas en la campaña. UN وقد تمثلت النتيجة الرئيسية لهذه الحملة في رفض الموافقة على مشروع القانون ولكن الاتحاد تناول أيضاً بصورة إيجابية مسألة التنسيق بين الجماعات النسائية التي عملت معاً في هذه الحملة.
    En lo que respecta a la presentación, se sugirió que todas las definiciones relacionadas con las garantías reales constituidas sobre valores figuraran juntas en el artículo 2. UN ومن ناحية الشكل، اقتُرِح إدراج جميع التعاريف المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية معاً في المادة 2.
    Pero luego creó un segundo grupo de gallinas que en forma individual eran las más productivas --llamémoslas supergallinas-- y las puso juntas en un supergrupo, y en cada generación, seleccionó solo las más productivas para la cría. TED و لكن بعدها انشأ مجموعة ثانية مكونة من الدجاج الفردي الأكثر إنتاجية يمكنك تسميتهم الدجاج السوبر و وضعهم معاً في قطيعة سوبر و مع كل جيل، إختار فقط الأكثر إنتاجية للتناسل.
    Una vez, la puerta estaba abierta y nos viste juntas en mi cuarto. Open Subtitles مرةً حين كان الباب مفتوحاً رأيتنا معاً في غرفتي
    Y todas viven juntas en un castillo. Open Subtitles جميع الملائكة يعشيون معاً في قلعة.
    Además, tú y yo estaremos juntas en el otońo, en McGill. Open Subtitles إضافة إلى ذلك سنكون معاً في الخريف في ماجينيز
    El tiempo que las delegaciones pasan juntas en la Asamblea es un recurso valioso que se ha reconocido en la reforma. UN والوقت الذي تنفقه الوفود في الاجتماع معا في الجمعية العامة هو مصدر هام اعترف به اﻹصلاح وتدبره.
    Existe ahora una oportunidad importante de demostrar que comunidades diferentes pueden vivir juntas en paz y respeto mutuo. UN وتوجد حاليا فرصة هامة ﻹظهار أن المجتمعات المختلفة يمكن أن تعيش معا في سلام وفي احترام متبادل.
    Pensamos que habría paz, ya que las grandes Potencias trabajaban juntas en las Naciones Unidas. UN وكنا نعتقد أن السلم سيسود العالم حين يعمل الدول العظمى معا في اﻷمم المتحدة.
    En muchos casos unas 30 personas dormían juntas en un cuarto o cobertizo; UN وفي كثير من الحالات ينام حوالي ٣٠ شخصا معا في غرفة واحدة أو مخزن واحد؛
    Sin embargo, cabe destacar el ritmo acelerado y firme con que esas dos organizaciones han avanzado juntas en los últimos años. UN بيد أن المرء يجب أن لا يُغفل أن الخطى المتسارعة والمطردة التي تحركت بهما هاتين المنظمتين معا في السنوات الأخيرة.
    Las civilizaciones humanas deben aprender más unas de otras para vivir juntas en armonía. UN وعلى الحضارات الإنسانية أن تتعلم أكثر بعضها من بعض لنعيش معا في وئام.
    Madre e hija habían permanecido juntas en ese lugar, hasta que fueron separadas; UN وكانت الأم والابنة محتجزتين سوية في هذا المكان إلى أن فُصلت إحداهما عن الأخرى؛
    Todas estamos juntas en un gran club, donde... Open Subtitles ..كلنا منضمين سويا في نادي واحد كبير، حيث
    Comparten locales y trabajan juntas en colaboración. UN ويشترك كلاهما في نفس الموقع ويعملان معا على نحو تآزري.
    Nos habló sobre el tiempo que pasasteis juntas en la habitación del motel Lost Woods. Open Subtitles لقد اخبرتنا عن الوقت الذي قضيتموه سوياً في غرفة ذلك الفندق
    Esa cooperación adquirió nuevo impulso dos años atrás, cuando las dos organizaciones empezaron a trabajar juntas en un programa de fomento de las pequeñas y medianas industrias para el desarrollo económico y social del mundo árabe. UN وأضاف أنَّ ذلك التعاون قد تعزز منذ سنتين مع بدء المنظمتين بالعمل معاً على تنفيذ برنامج يهدف إلى تشجيع المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم العربي.
    Los maestros, padres y niños obtuvieron premios y sorpresas; las familias participaron juntas en la elección de los libros y todos recibieron consejos para fomentar el hábito de la lectura, trabajar juntos en esta materia y seleccionar libros para comenzar sus propias bibliotecas. UN وحصل المدرسون والآباء والأطفال على جوائز ومفاجآت أخرى؛ وشاركت الأُسر معاً في اختيار الكتب؛ وحصل الجميع على نفحات لتشجيع عادة القراءة والعمل معاً بشأن القراءة واختيار الكتب اللازمة لإنشاء مكتبات شخصية.
    A finales del decenio de 1970 y durante el decenio de 1980 Urenco funcionó como tres empresas nacionales distintas que trabajaban juntas en una asociación; cada país tenía la capacidad para diseñar, desarrollar y fabricar centrifugadoras, así como para construir, poner en servicio y explotar la planta. UN وطوال أواخر السبعينات وطوال الثمانينات من القرن الماضي، عملت شركة يورينكو على أنها ثلاث شركات وطنية منفصلة لكن تجمعها شراكة واحدة؛ فكانت لكل من البلدان المعنية القدرة على تصميم طاردات مركزية وتطويرها وصنعها، فضلاً عن بناء المحطة المعنية وإدخالها في الخدمة وتشغيلها.
    Vivían juntas en una granja en el campo con muchos animales. Open Subtitles عاشتا معًا في مزرعة في الريف مع وجود حيوانات كثيرة.
    dejesmosla que vea que estamos juntas en esto? Open Subtitles " حفلـة يتم عملها لمساعدة الوالدة لتغطي مصاريف الجنينّ من ملابس وخلافه" دعينا نريها أننا كلنا في هذا معـــاً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more