"justicia de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدل بين الجنسين
        
    • بالعدل بين الجنسين
        
    • العدالة الجنسانية
        
    • العدالة بين الجنسين
        
    • للعدل بين الجنسين
        
    • بالعدالة بين الجنسين
        
    • العدل للمرأة
        
    • بالعدالة الجنسانية
        
    • والعدل بين الجنسين
        
    • العدالة للجنسين
        
    • المرأة العدل
        
    Informe de la Conferencia sobre la justicia de género en situaciones posteriores a conflictos UN تقرير مؤتمر العدل بين الجنسين في ظروف ما بعد الصراع
    Sinopsis sobre las necesidades, la asistencia necesaria y las prácticas recomendadas en materia de justicia de género UN استعراض عام لمتطلبات العدل بين الجنسين والمساعدات اللازمة والممارسات الجيدة
    En Burundi, todavía no se han recogido en el derecho interno los derechos que el país se había comprometido a reconocer a la mujer en las convenciones internacionales relativas a la justicia de género. UN ولا تتمتع المرأة بعد في القانون الوطني لبوروندي بما التزم به بلدها في الاتفاقيات الدولية التي تمس العدل بين الجنسين.
    El equipo tratará de examinar las medidas locales y determinar las " carretillas " que había en sus países para promover la justicia de género. UN ويلتزم فريق العمل بالنظر في التدابير المحلية وتحديد " عربات اليد " في بلدانهم، التي يمكن أن تنهض بالعدل بين الجنسين.
    Grupo de examen independiente para la rendición de cuentas en materia de justicia de género UN فريق الاستعراض المستقل المعني بالمساءلة في مجال العدالة الجنسانية
    La Gender in Africa Information Network (GAIN), proporciona un espacio en las redes electrónicas para difundir noticias, información y actividades en toda África sobre cuestiones de justicia de género. UN وتتيح شبكة المعلومات المتعلقة بقضايا الجنسين في أفريقيا حيزا للربط الشبكي الالكتروني لتبادل الأخبار والمعلومات والأنشطة في جميع أنحاء أفريقيا بشأن قضايا العدالة بين الجنسين.
    El UNIFEM ha prestado apoyo técnico y financiero para seminarios y cursos de capacitación organizados por asociaciones de mujeres afganas con el objetivo de fomentar la concienciación sobre la justicia de género. UN وقد وفر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعما فنيا وماليا لحلقات دراسية ودروس تدريبية للنساء، تنظمها اتحادات النساء الأفغانيات التي تسعى لزيادة الوعي بقضايا العدل بين الجنسين.
    No basta con que las entidades del sistema cuenten con unos pocos especialistas en justicia de género de categoría media o baja dentro de sus plantillas. UN فليس يكفي أن تكون لدى أجهزة الأمم المتحدة أعداد ضئيلة من الأخصائيين في العدل بين الجنسين من الرتب المتوسطة أو الدنيا.
    Es un hecho bien establecido que los requisitos de la justicia de género en las sociedades después de los conflictos son inmediatos y vastos. UN والقول أن متطلبات العدل بين الجنسين في المجتمعات الخارجة من الصراع عاجلة وكبيرة أمر مؤكد حقاً.
    Inclusión de la mujer en la ecuación de la justicia de género UN إدخال المرأة في معادلة العدل بين الجنسين
    Prácticas idóneas en el ámbito de la justicia de género UN أفضل الممارسات في مجال العدل بين الجنسين
    C. Sinopsis de la Reunión de Alto Nivel sobre la justicia de género en Liberia UN جيم - لمحة عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن العدل بين الجنسين في ليبريا
    La justicia de género no es un concepto aparte sino que está comprendido claramente dentro del ámbito del estado de derecho y la buena gobernanza. UN ومفهوم العدل بين الجنسين ليس مفهوما مستقلا، ولكنه يندرج بوضوح تحت دعامة سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Tema: fomento de la justicia de género en los sistemas democráticos UN الموضــــوع: التعجيل بإقامة العدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    Espero que esta reunión también sirva para orientar a los Asociados para promover la justicia de género acerca de la mejor forma de apoyar las iniciativas de solidaridad y cooperación en el ámbito de la justicia de género. UN ويحدوني الأمل في أن يسفر هذا الاجتماع أيضا عن الإرشاد بشأن الكيفية التي يمكن بها لمنظمة الشركاء من أجل العدل بين الجنسين أن تدعم جهود التضامن والتعاون في مجال إقامة العدل بين الجنسين.
    En dicho programa debería incluirse el tema relativo a la función del poder judicial en la promoción de la justicia de género. UN ويجب إدراج دور السلطة القضائية في النهوض بالعدل بين الجنسين ضمن جدول أعمال الاجتماع القادم.
    Será necesario elaborar un mecanismo para asegurar que estén disponibles los conocimientos y la experiencia que se necesitan, de modo tal que se pueda prestar asistencia inmediata sobre cuestiones de justicia de género a las sociedades que hayan sufrido conflictos y que soliciten ese apoyo. UN وسيلزم إعداد آلية لضمان إتاحة صنوف المعارف والخبرات المطلوبة حتى يمكن توفير المساعدة الفورية في المسائل المتعلقة بالعدل بين الجنسين لمجتمعات ما بعد الصراع التي تلتمس هذا العون.
    Debería elaborarse un código de conducta sobre justicia de género y una normativa sobre los castigos para los infractores, aplicables a todo el personal que participa en las operaciones de paz de las Naciones Unidas, así como a los organismos y los programas de la Organización que funcionan sobre el terreno. UN ولا بد من وضع مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بالعدل بين الجنسين وسياسة معاقبة مخالفي هذه المدونة لجميع العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام، ولوكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في الميدان.
    :: No puede haber justicia de género en ningún país que salga de una situación de conflicto si, en primer lugar, no hay justicia en ese país. UN :: يستحيل تحقيق العدالة الجنسانية في بلد انتهى فيه الصراع ما لم تكن هناك عدالة أساسا.
    :: La justicia de género no se puede negociar para lograr otros beneficios políticos y operacionales. UN :: لا يمكن المساومة على العدالة الجنسانية واستخدامها ورقة رخيصة لتحقيق مكاسب سياسية أو عملية أخرى.
    La justicia de género, la incorporación de una perspectiva de género y la potenciación de la mujer están en el centro de nuestras aspiraciones democráticas. UN وتُمثل العدالة بين الجنسين وإدماج العنصر الجنساني فى السياسة العامة وتمكين المرأة، صميم مطامحنا الديمقراطية.
    Para que la justicia de género sea sostenible, los Ministerios de Justicia y el Poder Judicial deben formar parte de la estrategia. UN وإذا ما أريد للعدل بين الجنسين أن يكون مستداما، يجب أن تكون وزارات العدل والسلطة القضائية جزءا من الاستراتيجية.
    Es fundamental que los directivos y funcionarios clave conozcan los problemas, las leyes y las obligaciones en materia de justicia de género. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون لدى الإدارات الرئيسية وكبار الموظفين المعرفة والوعي بالمسائل والقوانين والالتزامات المتعلقة بالعدالة بين الجنسين.
    El Consejo de Ministros ha adoptado la publicación apoyada por el UNIFEM titulada Gender Justice: Undertakings and Commitments to Implementation of the Comprehensive Peace Agreement como documento de políticas sobre justicia de género. UN واعتمدت الحكومة المنشور الذي أُعد بمساعدة الصندوق والمعنون: " العدل للمرأة: التعهدات والالتزامات لتطبيق اتفاق السلام الشامل " بوصفه وثيقة بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لإنصاف المرأة.
    :: Prestación de asesoramiento al Gobierno sobre la aplicación de la Ley contra la violencia doméstica y otras cuestiones de justicia de género, incluidas las actividades conexas de capacitación y divulgación UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن تنفيذ قانون مناهضة العنف العائلي ومسائل أخرى تتعلق بالعدالة الجنسانية بما في ذلك التدريب والتوعية في هذا الصدد
    La justicia de género no se refiere únicamente a los derechos de la mujer, sino a los derechos humanos. UN والعدل بين الجنسين لا يتعلق بحقوق المرأة فحسب، وإنما بحقوق الإنسان.
    El apoyo de dirigentes masculinos es fundamental para lograr cambios y alcanzar los objetivos en materia de justicia de género. Los hombres y los niños de todos los niveles de la sociedad deben comprometerse con la lucha por la igualdad entre los géneros y la justicia de género y participar activamente en ella. UN ويعتبر الدعم المقدم من القيادة الذكورية عاملا رئيسيا في إحداث التغيير وتحقيق أهداف إقامة العدالة بين الجنسين كما يجب التزام الرجال والفتيان على جميع المستويات في المجتمع والمشاركة النشطة من جانبهم في الكفاح لتحقيق المساواة بين الجنسين وإقامة العدالة للجنسين.
    Mesa redonda sobre “La mujer y la consolidación de la paz: garantizar la justicia de género cuando la determinación política responda a las realidades socioeconómicas - el caso de Liberia” (patrocinada por los copresidentes de los asociados para promover la justicia de género en países afectados por conflictos (Suecia y Sudáfrica), en cooperación con el Fondo de Desarrollo de las UN حلقة نقاش بشأن " المرأة وتوطيد السلام: ضمان منح المرأة العدل لدى تطابق التصميم السياسي مع الحقائق الاقتصادية الاجتماعية - حالة ليبريا " (يرعاها المشاركان في رئاسة مبادرة الشركاء لمنح المرأة العدل في البلدان التي تشهد صراعات (السويد وجنوب أفريقيا)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more