Tal vez incumba desempeñar una función a este respecto a la nueva Dependencia de justicia y derechos humanos establecida por la oficina del PNUD en Kigali. | UN | وهو دور يمكن أن تقوم به وحدة العدالة وحقوق اﻹنسان الجديدة التي أنشأها مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كيغالي. |
Antes de la aprobación de un plan nacional sobre los derechos humanos, el Gobierno también organizó un seminario preparatorio sobre administración de justicia y derechos humanos. | UN | وقبل اعتماد خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، نظمت الحكومة كذلك حلقة دراسية تحضيرية عن تصريف أمور العدالة وحقوق اﻹنسان. |
Los ideales de libertad, justicia y derechos humanos se entienden en la mayor parte del mundo, aunque no siempre se respeten. | UN | وأصبحت المثل العليا، مثل الحرية والعدالة وحقوق اﻹنسان، معروفة لدى معظم العالم، حتى وإن كانت قد لا تحترم بشكل دائم. |
Las Naciones Unidas defienden la noble visión de paz y seguridad, desarrollo, justicia y derechos humanos para todos. | UN | إن الأمم المتحدة تدعم الرؤية النبيلة المتمثلة في تحقيق السلام والأمن والتنمية والعدالة وحقوق الإنسان للجميع. |
El Ministro de justicia y derechos Humanos ha indicado que pronto se examinará un proyecto de ley revisado. | UN | وأشار وزير العدل وحقوق الإنسان إلى أن مشروع قانون منقح سينظر فيه في القريب العاجل. |
iv) El organismo nacional para la redacción de legislación del Ministerio de justicia y derechos Humanos de Indonesia; | UN | `4` الوكالة الوطنية المعنية بإعداد القوانين التابعة لوزارة القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا؛ |
:: Reuniones periódicas del grupo de trabajo sectorial sobre justicia y derechos humanos del marco de cooperación provisional | UN | عقد اجتماعات دورية مع الفريق العامل القطاعي المعني بالعدالة وحقوق الإنسان التابع لإطار التعاون المؤقت |
:: El respeto del derecho internacional y apoyo al imperio de la ley: justicia y derechos humanos, gestión de los asuntos públicos, reconciliación nacional; | UN | :: احترام القانون الدولي، ودعم سيادة القانون: العدالة وحقوق الإنسان، والحكم، والمصالحة الوطنية؛ |
También se examinó a este respecto la reciente creación en el Banco Mundial de un fondo fiduciario sobre justicia y derechos humanos. | UN | كما نوقش في هذا الصدد موضوع صندوق استئماني أنشئ حديثاً في البنك الدولي لأغراض العدالة وحقوق الإنسان. |
En la práctica, la petición de asistencia en materia de justicia y derechos humanos creció rápidamente hasta llegar a ser la más solicitada. | UN | واتسع نطاق مجالي العدالة وحقوق الإنسان بسرعة ليصبحا أكبر المجالات التي تقدم الطلبات بشأنها في واقع الممارسة. |
El nombramiento de magistrados se hace por vía de concurso y es el Ministerio de justicia y derechos Humanos el que determina las modalidades y el programa de cada concurso. | UN | ويوظف القضاة عن طريق الامتحان التنافسي، وتحدد وزارة العدالة وحقوق الإنسان إجراءات وبرنامج ذلك الامتحان. |
Además de llevar a cabo Seminarios Internacionales como el Seminario Internacional sobre Sistema de justicia y derechos Humanos de las Mujeres y el III Encuentro Latinoamericano de gobiernos locales en territorios Indígenas. | UN | وقد استضافت باراغواي أيضاً حلقات دراسية دولية، مثل الحلقة الدراسية الدولية بشأن نظام العدالة وحقوق الإنسان للمرأة، واجتماع أمريكا اللاتينية الثالث للحكومات المحلية في أقاليم الشعوب الأصلية. |
El sistema de justicia y derechos de la infancia antes las organizaciones criminales; | UN | نظام العدالة وحقوق الأطفال فيما يتعلق بالمنظمات الإجرامية؛ |
2. Estado de derecho, justicia y derechos humanos | UN | 2 - سيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان |
Igualmente, desde el año 2008 en el Ecuador se diseñó una malla curricular para el Diplomado de Género, justicia y derechos Humanos. | UN | 109 - ومنذ عام 2008، وُضع في إكوادور منهاج دراسي لدبلوم في القضايا الجنسانية والعدالة وحقوق الإنسان. |
El establecimiento de una Dependencia de Derechos Humanos y de la estructura conexa en el Ministerio de justicia y derechos Humanos, como se indica más arriba, es un elemento clave al respecto. | UN | وسيكون تأسيس وحدة معنية بحقوق اﻹنسان وما اتصل بها من هياكل، داخل وزارة العدل وحقوق اﻹنسان، كما أشير إليه آنفاً، أداة مساعدة على العمل في هذا الصدد. |
Expositora en jornadas convocadas por el Ministerio de justicia y derechos Humanos y la Comisión de Legislación General del Congreso sobre el tema. | UN | ومتكلمة في الأيام التي تنظمها وزارة العدل وحقوق الإنسان ولجنة التشريعات العامة التابعة للكونغرس بشأن هذا الموضوع. |
Ministro de justicia y derechos Humanos, el Dr. Blattmann trabajó principalmente para alcanzar los siguientes objetivos del Ministerio: | UN | وزير العدل وحقوق الإنسان، ركز الدكتور بلاتمان أساسا على الأهداف التالية: |
El Foro está registrado como asociación ante el Ministerio de justicia y derechos Humanos. | UN | والمحفل مسجل لدى وزارة القانون وحقوق الإنسان الإندونيسية بوصفه رابطة. |
La administración de justicia, que anteriormente era competencia del Ministerio de justicia y derechos Humanos, se ha transferido ahora al Tribunal Supremo. | UN | وقد نقلت الإدارة القضائية الآن إلى المحكمة العليا بعد أن كانت خاضعة في السابق لوزارة القانون وحقوق الإنسان. |
i) La educación de la población en materia de justicia y derechos humanos; | UN | ' ١ ' التوعية العامة بالعدالة وحقوق اﻹنسان؛ |
Como Magistrado en ejercicio, fue nombrado Secretario de la División de Derecho, justicia y derechos Humanos del Gobierno del Pakistán, puesto que desempeña en la actualidad. | UN | وبوصفه قاضيا عاملا، عُين في منصب أمين شعبة القانون والعدل وحقوق الإنسان في حكومة باكستان، وما زال يشغل هذا المنصب لغاية تاريخه. |
En realidad, los objetivos e indicadores aprobados han fomentado historias de éxitos en materia de desarrollo en sociedades cuyo desarrollo está evidentemente obstaculizado por déficits a gran escala en seguridad, justicia y derechos. | UN | وبالفعل، فإن الأهداف والمؤشرات المعتمدة قد شجعت ظهور حالات نجاح في مجال التنمية في المجتمعات التي كانت التنمية فيها مهددة بوضوح بأوجه قصور واسعة النطاق في مجالات الأمن والعدالة والحقوق. |
Víctor Eduardo Hortel, por Resolución del Ministerio de justicia y derechos Humanos de la Nación N.º 435 de fecha 1 de abril de 2011 | UN | فيكتور إدواردو هورتيل، بموجب قرار وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان رقم 435 المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2011 |