Documentación justificativa presentada por la Unión Europea | UN | الوثائق الداعمة المقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Documentación justificativa presentada por la Unión Europea | UN | الوثائق الداعمة المقدمة من الاتحاد الأوروبي |
La siguiente información se encuentra en la documentación justificativa presentada por el Canadá. | UN | ترد المعلومات التالية في الوثائق الداعمة المقدمة من كندا. |
Tomando nota con reconocimiento de la documentación justificativa presentada por el Congo en septiembre de 2012, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الداعمة المقدّمة من الكونغو في أيلول/سبتمبر 2012، |
Tomando nota con reconocimiento de la documentación justificativa presentada por la República Democrática del Congo en septiembre de 2012, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الداعمة المقدّمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر 2012، |
10. Dado el gran número de reclamaciones en examen, el volumen de la documentación justificativa presentada con las reclamaciones y la complejidad de las cuestiones de verificación y valoración, el Grupo pidió un dictamen pericial con arreglo al artículo 36 de las Normas. | UN | 10- ونظرا لكثرة المطالبات قيد الاستعراض وحجم المستندات الداعمة التي قدمت مع المطالبات، وتعقد قضايا التحقق والتقييم، التمس الفريق مشورة خبراء عملا بالمادة 36 من القواعد. |
96. La documentación justificativa presentada a la Comisión confirma que la Mitsubishi expidió las piezas de repuesto al Iraq el 16 de mayo de 1990. | UN | 96- وتثبت الأدلة المستندية المقدمة إلى اللجنة أن ميتسوبيشي شحنت قطع الغيار إلى العراق في 16 أيار/مايو 1990. |
Documentación justificativa presentada por el Canadá | UN | الوثائق الداعمة المقدمة من كندا |
La siguiente información se encuentra en la documentación justificativa presentada por el Canadá. | UN | ترد المعلومات التالية في الوثائق الداعمة المقدمة من كندا. |
Documentación justificativa presentada por el Canadá | UN | الوثائق الداعمة المقدمة من كندا |
Dijo que, en su opinión, en ese caso los modelos no estaban sustituyendo las mediciones sobre el terreno porque, según la documentación justificativa presentada por los países del Sahel, los resultados de esas mediciones habían confirmado los de los modelos. | UN | وقالت الرئيسة إنه، وفقاً لرأيها، ليست النمذجة في هذه الحالة بديلاً عن القياسات الميدانية لأنه، وفقاً للوثائق الداعمة المقدمة من بلدان الساحل، أكدت نتائج القياسات الميدانية نتائج النمذجة. |
Dijo que, en su opinión, en ese caso los modelos no estaban sustituyendo las mediciones sobre el terreno porque, según la documentación justificativa presentada por los países del Sahel, los resultados de esas mediciones habían confirmado los de los modelos. | UN | وقالت الرئيسة إنه، وفقاً لرأيها، ليست النمذجة في هذه الحالة بديلاً عن القياسات الميدانية لأنه، وفقاً للوثائق الداعمة المقدمة من بلدان الساحل، أكدت نتائج القياسات الميدانية نتائج النمذجة. |
La documentación justificativa presentada por Nueva Zelandia se reproducía en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.1, mientras que la presentada por Benín figuraba en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.2 y Add.3. | UN | وقد وردت الوثائق الداعمة المقدمة من نيوزيلندا في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.1، بينما وردت الوثائق الداعمة المقدمة من بنن في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.7/6/Add.2.وAdd.3. |
Como señaló en sus tres informes anteriores, el Grupo elaboró los procedimientos para detectar y abordar varios tipos de irregularidades en la documentación justificativa presentada por algunos reclamantes. | UN | وقد شرح الفريق في تقاريره السابقة الثلاثة أنه قد وضع إجراءات للتعرف على أنواع شتى من المخالفات في المستندات الداعمة المقدمة من بعض أصحاب المطالبات، ولمعالجة هذه المخالفات(23). |
Tomando nota con reconocimiento de la documentación justificativa presentada por GuineaBissau en mayo de 2012, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الداعمة المقدّمة من غينيا - بيساو في تشرين |
Tomando nota con reconocimiento de la documentación justificativa presentada por el Congo en septiembre de 2012, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الداعمة المقدّمة من الكونغو في أيلول/سبتمبر 2012، |
Tomando nota con reconocimiento de la documentación justificativa presentada por la República Democrática del Congo en septiembre de 2012, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الداعمة المقدّمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر 2012، |
9. Dado el gran número de reclamaciones en examen, el volumen de la documentación justificativa presentada con las reclamaciones y la complejidad de las cuestiones de verificación y valoración, el Grupo solicitó un dictamen pericial con arreglo al artículo 36 de las Normas. | UN | 9- ونظراً لكثرة المطالبات قيد الاستعراض وحجم المستندات الداعمة التي قدمت مع المطالبات، والطابع المعقد لقضايا التحقق والتقييم، التمس الفريق مشورة خبراء عملاً بالمادة 36 من القواعد. |
7. En vista del gran número de reclamaciones en examen, del volumen de la documentación justificativa presentada con las reclamaciones y de la complejidad de las cuestiones de verificación y valoración, el Grupo solicitó un dictamen pericial con arreglo al artículo 36 de las Normas. | UN | 7- ونظراً لكثرة المطالبات قيد الاستعراض وحجم المستندات الداعمة التي قدمت مع المطالبات، والطابع المعقد لقضايا التحقق والتقييم، التمس الفريق مشورة خبراء عملاً بالمادة 36 من القواعد. |
96. La documentación justificativa presentada a la Comisión confirma que la Mitsubishi expidió las piezas de repuesto al Iraq el 16 de mayo de 1990. | UN | 96- وتثبت الأدلة المستندية المقدمة إلى اللجنة أن ميتسوبيشي شحنت قطع الغيار إلى العراق في 16 أيار/مايو 1990. |
95. Sobre la base de la documentación justificativa presentada a la Comisión, el Grupo considera que en 1988 la Mitsubishi y el Organismo Estatal de Oleoductos celebraron un acuerdo vinculante respecto del suministro de las piezas de repuesto. | UN | 95- وتبيّن للفريق، استناداً إلى الأدلة المستندية المقدمة الى اللجنة، أن شركة ميتسوبيشي والهيئة العامة لأنابيب النفط عقدتا في عام 1988 اتفاقا ملزما يتعلق بتسليم قطع الغيار. |