En los Kivus, la MONUC también desplegó una fuerza equivalente a una brigada. | UN | وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، نشرت البعثة أيضا قوة بحجم لواء. |
Las principales excepciones fueron los Kivus, Katanga septentrional y la provincia de Maniema | UN | والاستثناءات الرئيسية هي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وشمال كاتانغا، ومقاطعة مانييما |
En su opinión, la situación en los Kivus sólo se podría resolver con la cooperación de los países vecinos. | UN | ففي رأيهم لا يمكن إيجاد حل للوضع في محافظتي كيفو إلا عن طريق تعاون البلدان المجاورة. |
En Kivu del Norte, se estima que hay todavía unos 707.000 desplazados, pese a que unas 350.000 personas han regresado a las zonas de los Kivus que se han estabilizado. | UN | وفي شمال كيفو، ما زال حوالي 000 707 شخص مشردين، رغم عودة ما يقرب من 000 350 شخص إلى المناطق التي شهدت استقرارا في كيفو. |
La Fiscalía y Alemania han estado cooperando durante los ocho últimos meses en relación con las investigaciones en los Kivus. | UN | وما فتئ مكتب المدعي العام خلال الأشهر الثمانية الماضية يتعاون مع ألمانيا بخصوص التحقيق في مقاطعتي كيفو. |
Durante el proceso de integración acelerada que se realizó en los Kivus se integraron en las FARDC 12.074 efectivos procedentes de grupos armados. | UN | وأدمج ما مجموعه 047 12 عنصرا من عناصر الجماعات المسلحة في القوات المسلحة خلال عملية الإدماج السريع في مقاطعتي كيفو. |
La CCD se ha quejado de que grupos armados siguen lanzando numerosos ataques en los Kivus. | UN | واشتكت جمهورية الكونغو الديمقراطية من أن المجموعات المسلحة تواصل شن هجمات عديدة في مقاطعتي كيفو. |
Solamente en las dos Kivus, el número se ha cuadruplicado con creces en los últimos 12 meses. | UN | وفي مقاطعتي كيفو وحدهما، زاد هذا العدد إلى أكثر من أربعة أمثاله خلال الشهور الإثني عشر الأخيرة. |
El actual conflicto en la República Democrática del Congo, y el conflicto anterior de 1996, se iniciaron en Kivus. | UN | وقد بدأ الصراع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصراع السابق له في مقاطعتي كيفو. |
El diálogo con las milicias constituye una novedad positiva que deberá contribuir a crear en los Kivus una situación menos anárquica. | UN | ويشكل الحوار مع الميليشيات تطورا إيجابيا من المفروض أن يؤدي إلى تراجع حالة الفوضى في مناطق كيفو. |
Los miembros del Consejo también condenaron la violencia en los Kivus y exigieron que tales actos de violencia cesaran de inmediato. | UN | وأدان أيضا أعضاء المجلس أعمال العنف في مقاطعتي كيفو وطالبوا بوقف أعمال العنف هذه فورا. |
Los miembros del Consejo condenaron la violencia ocurrida recientemente en el Kivus y exigieron que tales actos de violencia cesaran de inmediato. | UN | وأدان أعضاء المجلس أحداث العنف التي جرت مؤخرا في مقاطعتي كيفو وطالبوا بوقف أعمال العنف هذه فورا. |
Se calcula que hay unas 45 pistas aéreas en Ituri y los Kivus. | UN | ويبلغ العدد التقديري لمهابط الطائرات في إيتوري وكل من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية 45 مهبطا تقريبا. |
El número es inferior al previsto porque se dio prioridad a las actividades de gestión y prevención de las crisis en los Kivus. | UN | إنجاز عدد أقل بسبب إدارة الأزمات التي تحظى بالأولوية والاضطلاع بمهام الوقاية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Sin embargo, la continua inseguridad en los Kivus ha impulsado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a desaconsejar los retornos prematuros. | UN | غير أن استمرار انعدام الأمن في كيفو دفع بالمفوضية إلى التحذير من عودة هؤلاء اللاجئين قبل الأوان. |
El Grupo realizó la mayoría de sus investigaciones en el distrito de Ituri y las provincias de los Kivus. | UN | وأجرى الفريق معظم تحقيقاته في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو. |
La MONUC estima que en los Kivus hay alrededor de 7.000 combatientes rwandeses. | UN | وتقدر البعثة أن عدد المحاربين الروانديين في مقاطعتي كيفو يبلغ 000 7 فرد. |
El Parlamento también había iniciado investigaciones acerca de la violencia registrada en Bas-Congo y Kinshasa y había formulado propuestas sobre el camino a seguir para mejorar la situación en los Kivus. | UN | كما شرع البرلمان في إجراء تحقيقات بشأن أعمال العنف التي وقعت في مقاطعة الكونغو السفلى وفي كينشاسا وأعد اقتراحات لمباشرة عملية تحسين الأوضاع في مقاطعتي كيفو. |
Algunos de los interlocutores de la misión entre los representantes de los Kivus expresaron reservas acerca de la mesa redonda propuesta. | UN | وأعرب بعض محاوري البعثة من ممثلي محافظتي كيفو عن تحفظاتهم بشأن اجتماع المائدة المستديرة المقترح. |
El Subsecretario General insistió en el peligro de que la inestabilidad de la situación actual provocara una crisis de seguridad en el Kivus. | UN | وأبرز الأمين العام المساعد الخطر الكامن في الحالة المتفجرة الراهنة التي تسببت في أزمة أمنية في كيفوس. |
La MONUC también ha facilitado el diálogo entre las organizaciones de mujeres como parte del seguimiento de la Conferencia sobre los Kivus en un esfuerzo por promover el papel de la mujer en el proceso de paz. | UN | ويسّرت البعثة أيضاً مواصلة الحوار بين المنظمات النسائية كجزء من متابعة المؤتمر المعني بكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في إطار الجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة في عملية السلام. |
Sigue siendo muy inestable la situación en las provincias orientales de la República Democrática del Congo, en particular en Kivus. | UN | 87 - ما زالت الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية متفجرة ولا سيما في الكيفوس. |
:: 240 visitas a los Kivus y el distrito de Ituri de los equipos conjuntos de vigilancia con el fin de observar y evaluar la implantación de servicios públicos en las zonas que reciben apoyo en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización y el Plan de Estabilización y Reconstrucción, y hacer un seguimiento de la situación | UN | :: 240 زيارة ميدانية يقوم بها فرق الرصد المشتركة إلى منطقتي كيفو ومقاطعة إيتوري لمراقبة وتتبع وتقييم تنفيذ الخدمات الحكومية في المناطق التي تدعمها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار |