Entre los que habrían sido golpeados por la policía figuran Chet Bahadur Gharti, Kamal Kumari Tiwari y Hari Pariyar. | UN | ومن بين الذين تعرَّضوا للضرب شيت باهادور غارتي، وكمال كوماري تيواري، وهاري باريار. |
Se informa de que los siguientes participantes en la marcha tuvieron que ser hospitalizados a consecuencia de los golpes sufridos: Ram Bahadur Rai, que recibió supuestamente golpes en la cabeza; Gyanu Kumari Koirala, que sufrió dislocación de hombro; y Tek Bir Chhetri, Ram Bhandari y Chandra Bahadur Chuwan, que sufrieron posibles lesiones internas y conmoción. | UN | وأفادت التقارير أن المشتركين في المسيرة التالية أسماؤهم قد أُدخلوا المستشفى نتيجة للضرب الذي تعرضوا له: رام بهادور راي، الذي ادعي أنه ضُرب على رأسه؛ وغيانو كوماري كويرالا، الذي عانى من خلع في الكتف؛ وتيك بير شهيتري، ورام بندري، وشاندرا بهادور شوان بتعرضهم ﻹصابات داخلية وللصدمة. |
Sra. Kumari Selja, Ministra de Estado para el Empleo Urbano y la Mitigación de la Pobreza, India | UN | 5- الآنسة كوماري سيلجا، وزيرة دولة للعمالة الحضرية وتخفيف حدة الفقر، الهند |
D. Intervención de la Sra. Kumari Selja, Ministra de Estado para el Empleo Urbano y la Mitigación de la Pobreza de la India | UN | دال د - بيان السيدة كوماري سيلجا، الوزيرة الاتحادية للدولة للعمالة الحضرية والتخفيف من حدة الفقر الحضري في الهند |
En el caso Surya Bahadur Thapa contra Dhan Kumari Saru Magar, el tribunal declaró la prioridad de las hijas sobre los hijos adoptados o los hijastros. | UN | وفي قضية أخرى، وهي قضية سُريا بهادور ثابا ضد دان كوماري سارو ماغار، أقرت المحكمة أن للبنات أولوية على الأبناء بالتبني أو من زواج سابق. |
El Presidente del Consejo de Administración, Sra. Kumari Selja, inició el diálogo y cedió la dirección de las dos primeras partes del diálogo a la moderadora, Sra. Christine Platt, Presidenta de la Asociación de Urbanistas del Commonwealth. | UN | وافتتحت رئيسة مجلس الإدارة، السيدة كوماري سيلجا، الحوار ثم سلمت إدارة الاجتماع الجزءين الأولين من الحوار إلى مديرة الحوار، السيدة كريستين بلات رئيسة رابطة المخطّطين بالكومنولث. |
El Presidente del Consejo de Administración, Sra. Kumari Selja, inició el diálogo y cedió la dirección de las dos primeras partes del diálogo a la moderadora, Sra. Christine Platt, Presidenta de la Asociación de Urbanistas del Commonwealth. | UN | وافتتحت رئيسة مجلس الإدارة، السيدة كوماري سيلجا، الحوار ثم سلمت إدارة الاجتماع الجزءين الأولين من الحوار إلى مديرة الحوار، السيدة كريستين بلات رئيسة رابطة المخطّطين بالكومنولث. |
Sra. Kumari (India) (habla en inglés): Le damos las gracias al Secretario General por los informes que nos ocupan hoy. | UN | السيدة كوماري )الهند( )تكلمت بالانكليزية(: نشكر اﻷمين العام على تقاريره قيد النظر اليوم. |
Sra. Kumari Selja, Ministra de Estado para el Empleo Urbano y la Mitigación de la Pobreza de la República de la India; | UN | (ج) الآنسة كوماري سيلجا، وزيرة الدولة للعمالة الحضرية والتخفيف من حدة الفقر في الهند؛ |
Sra. Anoja Kumari Herath | UN | السيدة أنويا كوماري هيراث |
Geeta Kumari hace una salida temprana del Campeonato Mundial. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}هزيمة أخرى لممثلة الهند (جيتا كوماري بوجات) |
La Sra. Kumari (India) dice que en el decenio de 1990 se hizo notoria una significativa asimetría en la naturaleza de la liberalización comercial entre los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | ٥٦ - السيدة كوماري )الهند(: قالت إن اتسام طابع تحرير التجارة بدرجة كبيرة من اللاتناظر بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد استبان خلال فترة التسعينات. |
Kumari (2010) calculó un aumento de las emisiones de mercurio de las termoeléctricas indias de 95 a 112 toneladas entre 2006 y 2008, con un intervalo de incertidumbre de 59 a 200 toneladas en 2008. | UN | وقد قدرت كوماري ((2010) Kumari) زيادة في انبعاثات الزئبق من محطات توليد الطاقة الحرارية الهندية من 95 إلى 112 طناً بين عامي 2006 و2008، مع هامش شك ما بين 59 و200 طن لعام 2008. |
Kumari (2010) calculó emisiones de los hornos de fundición de metales no ferrosos en un intervalo de 7,6 a 21,7 toneladas en 2007; la estimación de PNUMA/AMAP para 2005 es de 3 a 5,6 toneladas. | UN | وقدرت كوماري (2010) الانبعاثات من المصاهر غير الحديدية ما بين 7.6 و21.7 طناً في عام 2007، أما تقدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم لعام 2005 فهو من 3 إلى 5.6 أطنان. |
En el caso de Naina Kala Thapa, Dhana Kumari Sunar y otros c. la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros y otros, el 23 de octubre de 2009 el Tribunal Supremo emitió una orden provisional al Gobierno en el sentido de que no destituyera a los peticionarios de sus cargos en la Comisión Nacional de la Mujer. | UN | ففي قضية ناينا كالا ثابا، ودانا كوماري سونار وآخرين ضد مكتب رئيس مجلس الوزراء ومجلس الوزراء وآخرين، أصدرت المحكمة العليا في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أمرا مؤقتا إلى الحكومة بعدم فصل الملتمسين من مناصبهم في اللجنة الوطنية للمرأة. |
En julio de 2002 el Gobierno obolió el régimen de trabajo en condiciones de servidumbre denominado kamaiya. También se están erradicando otras prácticas inadecuadas (badi, deuki, kamlari, Kumari, jhuma, chhaupadi, etc.), cuyas víctimas se encuentran inseguras socialmente. | UN | وقامت الحكومة في تموز/يوليه 2002 بإلغاء نظام " كاماييا " (نظام السخرة)، وهي بصدد إلغاء ممارسات سيئة أخرى مثل " بادي " و " دويكي " و " كاملاري " و " كوماري " و " جهوما " و " شاوبادي " وما إلى ذلك، وهي ممارسات تقليدية تجعل الضحية غير آمنة من الناحية الاجتماعية. |
Sra. Kumari Singh Deo (India) (habla en inglés): Sr. Presidente: Para comenzar, damos las gracias a la Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, la Magistrada Rosalyn Higgins, por su excelente presentación del informe contenido en el documento A/63/4. Acogemos con beneplácito la oportunidad de dirigirnos a la Asamblea General respecto del informe de la Corte. | UN | السيدة كوماري سينغ ديو (الهند) (تكلمت بالإنكليزية): في البداية، نشكر رئيسة محكمة العدل الدولية، القاضية روزالين هيغنز، على عرضها الممتاز للتقرير الوارد في الوثيقة A/63/4، ونرحب بالفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن تقرير المحكمة. |
El primer plazo del 28 de noviembre para elegir al Vicepresidente de la Asamblea se cumplió cuando una candidata del PCN (M), la Sra. Purna Kumari Subedi, fue elegida con el apoyo del UML. | UN | وتم التقيد بالموعد النهائي الأول الذي حُدد لانتخاب نائب رئيس الجمعية وهو 28 تشرين الثاني/نوفمبر، حينما انتُخبت لملء هذا المنصب مرشحة الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، بورنا كوماري سوبيدي، بدعم من الحزب الماركسي اللينيني. |
271. A Khal Kumari Khatri Chhetri, de 14 años, Thirta Khatri Chhetri, de 17 años, y Deosari Chhetri, de 18 años, se les ordenó al parecer desnudarse por completo y luego fueron violadas por agentes de la policía, después de que ésta hubiese atacado una casa que se sospechaba pertenecía al partido Samyukda Jana Morch (SJM), en la aldea de Leka, Comité de Desarrollo de Pipal, distrito de Rukum, el 27 de febrero de 1996. | UN | ١٧٢- وأفادت التقارير بأن خال كوماري خاطري تشهيتري، البالغة من العمر ٤١ عاما، وثيرات خاطري تشهيتري، البالغة من العمر ٧١ عاما وديوساري تشهيتري البالغة من العمر ٨١ عاما قد أمرن بخلع ملابسهن كلها، ثم اغتصبهن ضباط الشرطة في أعقاب هجوم للشرطة على بيت يشتبه في أنه تابع لحزب الساميوكدا جانا مورش )SJM( في قرية ليكا - لجنة بيبال لتنمية القرى بمقاطعة روكوم، في ٧٢ شباط/فبراير ٦٩٩١. |
Entre éstos figuran, por ejemplo, el reconocimiento de la madre como la guardiana natural de su hijo (Alok Chalise contra Shiru Chalise, NKP 2053, pág. 247), el establecimiento del derecho de la mujer a la separación (Lila Bahadur Karki contra Annapurna Karki, NKP 2053, pág. 259) y la prioridad asignada a las hijas en relación con los hijastros o hijos adoptivos (Surya Bahdur Thapa contra Dham Kumari Saru Magar, NKP 2053, pág. 657). | UN | وتشمل على سبيل المثال الاعتراف بالأم بوصفها الوصي الطبيعي لطفلها (ألوك شاليس ضد شيرو شاليس، NKP 2053 p. 247)، وإرساء حق الزوجة في الانفصال (ليلا باهادور كاركي ضد أنابورنا كاركي، NKP 2053, p. 259)، وإعطاء الأولوية للابنة عن الابن بالتبني أو ابن الزوج أو الزوجة (سوريا بهدور ثابا ضد دام كوماري سارو مغار NKP 2053, p. 657). |