Las Naciones Unidas es la única institución que puede lograr ese equilibrio. | UN | والأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي يمكنها إقامة ذلك التوازن. |
Es la única institución que puede desempeñar el importante papel de promover la asociación, la colaboración y el multilateralismo. | UN | إنها المؤسسة الوحيدة التي يمكنها أن تقوم بالدور الهام المتمثل في التعهد برعاية الشراكة، والتعاون والتعددية. |
Pero el Consejo de Seguridad no es la única institución que debe fortalecerse. | UN | بيد أن المجلس ليس هو المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى التعزيز. |
Las Naciones Unidas son la única institución capaz de proporcionar el vehículo para un enfoque cabal e integrado respecto de la paz y el desarrollo. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة القادرة على توفير أداة للمعالجة الشاملة والمتكاملة لقضايا السلم والتنمية. |
Por su parte, las Naciones Unidas son la única institución capaz de abordar las cuestiones relativas a la paz y el desarrollo de manera global e íntegra. | UN | واﻷمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي بوسعها التصدي للمسائل المتعلقة بالسلم والتنمية، بطريقة شاملة ومتكاملة. |
No es una institución perfecta, pero es la única institución que representa la conciencia colectiva de la humanidad. | UN | إنها مؤسسة لم تبلغ حد الكمال، ولكنها المؤسسة الوحيدة التي تمثل الضمير الجماعي لﻹنسانية. |
Dirigida por la Federación de Naciones Indias de Saskatchewan, es la única institución de ese tipo en América del Norte. | UN | ويقوم اتحاد الشعوب الهنود في المقاطعة بإدارتها وتعتبر المؤسسة الوحيدة من نوعها في أمريكا الشمالية. |
El Instituto es la única institución dedicada a la investigación y la capacitación en la esfera del adelanto de la mujer y no debería ser desmantelado por razones financieras. | UN | وقالت إن المعهد هو المؤسسة الوحيدة المكرسة للبحث والتدريب في مجال النهوض بالمرأة وينبغي ألا تتم تصفيته ﻷسباب مالية. |
Esto puede atribuirse al hecho de que las fuerzas armadas constituyen la única institución con facultades para hacer cumplir la ley. | UN | ويعود ذلك جزئياً الى أن القوات المسلحة تشكل المؤسسة الوحيدة التي أنيط بها تنفيذ القوانين. |
Ésta es la única institución que tiene un mandato lo suficientemente amplio para lograr integrar los asuntos laborales, sociales, de desarrollo económico, de medio ambiente y de desarrollo social. | UN | فهذه هي المؤسسة الوحيدة التي تتمتع بولاية عامة كافية للنجاح في إدماج العمل والتنمية الاجتماعية والمسائل الأخرى. |
En este caso concreto, el ejército rwandés es la única institución de la parte oriental en la República Democrática del Congo que posee esa capacidad. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، يشكل الجيش الرواندي المؤسسة الوحيدة التي تملك تلك القدرة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo de Seguridad no es la única institución que debe reforzarse. | UN | وليس مجلس الأمن المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى تعزيز. |
La UNCTAD no era sustituible; era la única institución del sistema de las Naciones Unidas con el mandato de examinar todas las cuestiones comerciales en un contexto de desarrollo. | UN | فالأونكتاد مؤسسة لا يمكن الاستعاضة عنها ؛ فهو المؤسسة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة التي أُسندت إليها مهمة استعراض مجمل قضايا التجارة في سياق التنمية. |
Durante gran parte del segmento inicial del período, la educación en ese nivel se vio dominada por la única institución terciaria del país, el Sir Arthur Lewis Community College (SALCC). | UN | وبالنسبة للجزء المبكر من هذه الفترة سادت البلد وهي كلية سير أرثر لويس المجتمعية، وهي المؤسسة الوحيدة للتعليم العال،ي في تقديم التعليم على ذلك المستوى. |
Además, se celebrarán consultas con los 17 importadores y principales consumidores de CFC del país dentro de los próximos seis meses, y la única institución del país que ofrece capacitación para técnicos en refrigeración ya ha incorporado en sus programas de estudio el tema relativo a las sustancias que agotan el ozono. | UN | وأن المؤسسة الوحيدة لدى البلد لتدريب فنيي التبريد قد أدخلت في مناهجها الآن مواد لتعميق الوعي بالمواد المستنفدة للأوزون. |
La Conferencia de Desarme es probablemente la única institución en que las decisiones se adoptan únicamente por consenso. | UN | وربما يكون مؤتمر نزع السلاح المؤسسة الوحيدة التي تُتخذ فيها القرارات بتوافق الآراء فحسب. |
La Comisión es la única institución que publica estadísticas actualizadas desglosadas por género. | UN | والمفوضية هي المؤسسة الوحيدة التي تنشر إحصاءات مفصلة حسب الجنس. |
Uno de los delegados opinó que la UNCTAD era la única institución en la que los PMA podían hacerse oír. | UN | ورأى أحد المندوبين أن الأونكتاد هو المؤسسة الوحيدة التي تستطيع فيها أقل البلدان نمواً إسماع صوتها. |
Es por ello que, a pesar de las carencias de la Organización, las Naciones Unidas siguen siendo la única institución visible a la que acuden unidas todas las naciones de nuestro mundo. | UN | لذلك على الرغم من أوجه قصور المنظمة، لا تزال الأمم المتحدة المؤسسة الوحيدة التي تجمع كل دول العالم. |
Mucho más queda por hacer y las Naciones Unidas son la única institución capaz de emprender las actividades necesarias. | UN | وينبغي تحقيق أكثر من ذلك بكثير، واﻷمم المتحــــدة هي الهيئة الوحيدة القادرة على الاضطلاع باﻷنشطة الضرورية. |
Ahora no hay duda de su importancia, ya que es la única institución de su género establecida por la Asamblea General, pero sigue siendo fundamental el apoyo político y financiero de la Asamblea. | UN | ولا يوجد أي شك الآن في أهميته نظراً لأنه المعهد الوحيد من نوعه الذي أنشأته الجمعية العامة، ولا يزال الدعم السياسي والمالي الذي تقدمه الجمعية العامة يُعتبر أساسياً. |
También desearíamos que se otorgara a las Naciones Unidas un papel protagónico. Se trata de la única institución internacional que tiene el mandato de garantizar equidad en la distribución de los beneficios de la economía global. | UN | كما نود أن نشهد تعزيزا لدور مركزي للأمم المتحدة، باعتبار هذه المنظمة المؤسسة الدولية الشرعية الوحيدة التي تملك الولاية لكفالة الإنصاف في توزيع منافع الاقتصاد العالمي. |