la actual administración del Estado Libre Asociado de Puerto Rico es consciente de las necesidades de protección y cuidado que tiene nuestra infancia. | UN | وتعي الإدارة الحالية لولاية بورتوريكو المنتسبة بحرية حاجة أطفالنا إلى الحماية والرعاية. |
Sin embargo, la actual administración no sólo la mantiene vigente, sino que la recrudece. | UN | ومع ذلك، فإن الإدارة الحالية لم تبقِ على الإجراءات الحالية فحسب، وإنما قامت أيضا بإضافة إجراءات أخرى. |
la actual administración estadounidense se muestra cada vez más llena de odio, bajeza, y repugnante y cobarde mezquindad. | UN | وتبدو الإدارة الحالية للولايات المتحدة الأمريكية بشكل متزايد مليئة بالحقد والخبث وقادرة على القيام بأفعال مقيتة وجبانة. |
Los ataques de la actual administración estadounidense al texto que hoy será aprobado son una prueba de su arrogancia. | UN | وأن الهجمات التي تشنها الإدارة الحالية للولايات المتحدة على النص الذي يعتمد اليوم تبين غطرستها. |
No veíamos como una cosa negativa la actual administración de los Estados Unidos pero ha decepcionado a mucha gente progresista del mundo. | UN | إننا لا نعتبر اﻹدارة الحالية للولايات المتحدة شيئا سلبيا، وإن كانت قد خيبت آمال الكثيرين من التقدميين في العالم. |
Por esta razón, la actual administración ha decidido combatir, frontal y directamente, el fenómeno de la pobreza con estrategias, políticas e instrumentos diseñados para tal fin. | UN | لذلك فقد قررت الحكومة الحالية أن تتصدى مباشرة لظاهرة الفقر باستراتيجيات وسياسات وأدوات مصمﱠمة خصيصاً لهذا الغرض. |
la actual administración tiene presente y busca aplicar una representación de género en todas sus dependencias y equipos de trabajo. | UN | وتتوخى الإدارة الحالية تمثيل الجنسين في جميع مؤسساتها وأفرقتها العاملة. |
- Integra el conjunto de los programas prioritarios del MSP que pertenecen a DIGESA y fue creado en el marco de la actual administración en el año 2005. | UN | وقد أنشئ هذا البرنامج في إطار الإدارة الحالية في عام 2005. |
Para la actual administración, la promoción de los derechos humanos es una prioridad política. | UN | وتعتبر الإدارة الحالية تعزيز حقوق الإنسان أولوية سياسية. |
la actual administración de los Estados Unidos está hablando de manera abierta sobre un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن الإدارة الحالية للولايات المتحدة الأمريكية تجهر بالحديث عن عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Grupo reconoce que la actual administración ha logrado algunos progresos en este proceso. | UN | ويعترف الفريق بأن الإدارة الحالية أحرزت بعض التقدم في هذه العملية. |
En diciembre de 2006, la actual administración recibió un sistema penitenciario federal con rezago estructural y de sistemas. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، حظيت الإدارة الحالية بنظام إصلاحي اتحادي مؤهل من الناحية الهيكلية والتنظيمية. |
Lo que significa que va a intentar acabar con la actual administración, hoy. | Open Subtitles | مما يعني أنها سوف تُحاول القضاء على الإدارة الحالية اليوم |
Incapaz de asumir sus responsabilidades, el Sr. Dessart está tratando, incansablemente y por todos los medios, de perjudicar a la actual administración de la Agencia de Ciudades Unidas por la Cooperación Norte - Sur. | UN | ولما كان السيد ديسار غير قادر على الاضطلاع بمسؤولياته، فهو يحاول دون كلل وبكل الوسائل الممكنة أن يدمر الإدارة الحالية للمنظمة. |
Está claro que el legado de la actual administración norteamericana en la lucha contra el terrorismo será la hipocresía y la falta de voluntad política para combatirlo. | UN | وقالت إن من الواضح أن تراث الإدارة الحالية للولايات المتحدة في الحرب ضد الإرهاب هو تراث من النفاق وانعدام الإرادة السياسية. |
Bien se sabe que la actual administración de los Estados Unidos llegó incluso a designar a mi país como parte de un eje del mal y como objetivo de ataques nucleares preventivos. | UN | ومن المعروف جدا أن الإدارة الحالية في الولايات المتحدة ذهبت إلى حد اعتبار بلدي أحد أقطاب محور الشر وهدفا لضربات نووية وقائية. |
La delegación señaló también que durante la actual administración se había mantenido intacta la categoría de la Comisión Nacional de Derechos Humanos como órgano independiente del Gobierno. | UN | وبيّن الوفد، بالإضافة إلى ذلك، أن مركز اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، كهيئة مستقلة عن الحكومة، لم يُمَس تحت الإدارة الحالية. |
la actual administración ha promovido la implementación de todas las Convenciones relativas a los derechos de la mujer a nivel nacional y en ese sentido se observa un inicio positivo - aunque incipiente- de cambio en la tendencia marcada históricamente. | UN | 337 - وتشجع الإدارة الحالية تنفيذ جميع الاتفاقيات الخاصة بحقوق المرأة على الصعيد الوطني، وفي هذا الصدد يلاحظ وجود بادرة إيجابية - وإن كانت في بداياتها - تشير إلى التحول في الاتجاه الواضح تاريخيا. |
la actual administración funciona conforme a los principios del derecho, en un espíritu de apertura y transparencia, y sólo recurre a la pena capital excepcionalmente. | UN | وأكد أن الإدارة الحالية تعمل وفقا لمبادئ القانون بروح من الانفتاح والشفافية. ولا تستخدم عقوبة الإعدام إلا بصورة استثنائية. |
Al ser cuestionado sobre la reacción que el Gobierno de Estados Unidos podría adoptar con relación a Cuba afirmó: Me es indiferente la reacción que adopte la actual administración. | UN | وسئل عن رد الفعل المحتمل من جانب حكومة الولايات المتحدة إزاء كوبا، فقال مؤكدا: لا يهمني رد فعل اﻹدارة الحالية. |
la actual administración de gobierno, también persigue el avance de las mujeres en una sociedad donde éstas aún enfrentan desigualdades en relación a los hombres. | UN | كما تعمل الحكومة الحالية على تحسين وضع المرأة في مجتمع لم تحقق فيه المرأة المساواة بالرجل بعد. |