Las necesidades adicionales en la partida de equipo de alojamiento fueron consecuencia de la adquisición de equipo para las otras 48 viviendas alquiladas. | UN | ونتجت الاحتياجات الاضافية تحت بند معدات الاقامة عن اقتناء معدات اضافية لﻹقامة للوحدات المؤجرة الاضافية وعددها ٤٨ وحدة. |
Por estas razones, se propone la adquisición de equipo de comunicaciones adicional. | UN | ولذلك، يُقترح اقتناء معدات إضافية للاتصالات. |
76. Se prevén créditos para la adquisición de equipo diverso no previsto en otras partidas y cuyo costo se calcula en 5.000 dólares al mes. | UN | ٧٦ - يغطي الاعتماد شراء معدات متنوعة لم تخصص لها اعتمادات في موضع آخر، وتقدر تكلفتها بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار شهريا. |
Se prevén créditos para la adquisición de equipo adicional de talleres y ensayos y herramientas no fungibles, además de los gastos conexos por concepto de flete. | UN | رصد هذا الاعتماد لاقتناء معدات اضافية للورش وللاختبار وعِدد غير مستهلكة، بالاضافة الى رسوم شحنها. |
Se hicieron economías porque la UNFICYP pudo negociar con los proveedores condiciones favorables para la adquisición de equipo de comunicaciones. | UN | تم تحقيق وفورات ﻷن القوة استطاعت أن تتفاوض على شروط مواتية مع الجهات البائعة لشراء معدات اتصالات. |
Comienza el programa mediante la adquisición de equipo especializado y científicos. | UN | وجــاء استهــلال البرنامج باقتناء معدات محددة وجلب علماء بعينهم. |
A menudo hay gran escasez de personal capacitado y con experiencia en esta esfera, así como graves limitaciones presupuestarias para la adquisición de equipo. | UN | وكثيرا ما يكون هناك نقص حاد في الموظفين المدربين والمتمرسين في هذا الميدان، وقيود صارمة في الميزانية على شراء المعدات. |
La legislación también es imparcial en cuanto al género para la iniciación de un negocio, la adquisición de equipo y la ampliación de una casa comercial. | UN | والتشريع محايد أيضا فيما يتعلق بنوع الجنس من ناحية بدء العمل التجاري، وشراء المعدات وتوسيع نطاق العمل التجاري. |
Se ha dispuesto la adquisición de equipo de capacitación y la adquisición o impresión de material docente y de aprendizaje. | UN | كما تم اقتناء معدات التدريب ومواد التدريس والتعليم أو طباعتها. |
Se prevé que la adquisición de equipo de rayos X y otro equipo relacionado con la seguridad haya concluido para el fin de 2002. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل بحلول نهاية عام 2002 اقتناء معدات الأشعة السينية وغيرها من المعدات المتصلة بالأمن. |
Parte del saldo no utilizado se dedicó a la adquisición de equipo de protección y seguridad. | UN | واستخدم جزء من الرصيد غير المنفق في اقتناء معدات للسلامة والأمن. |
Los retrasos en la adquisición de equipo relacionado con el bienestar del personal y la construcción de instalaciones recreativas en Split también produjeron economías en esta partida. | UN | كما نجم عن التأخير في شراء معدات الرعاية وفي بناء المرافق الترويحية في سبليت تحقيق وفورات في إطار هذا البند. |
También se realizaron economías debido a las demoras en la adquisición de equipo de procesamiento electrónico de datos en consonancia con las demoras en la contratación de personal adicional. | UN | كما تحققت وفورات نتيجة لتأجيل شراء معدات التجهيز الالكتروني للبيانات تمشيا مع التأخر في تعيين موظفين إضافيين. |
Esa adquisición difería fundamentalmente, por ejemplo, de la adquisición de equipo médico, productos anticonceptivos o vehículos. | UN | وتختلف عملية الشراء هذه اختلافا جوهريا مثلا عن، شراء معدات طبية، أو سلع موانع الحمل، أو المركبات. |
Se prevén créditos para la adquisición de equipo adicional de oficina que se utilizará en toda la zona de la misión. | UN | رصد هذا الاعتماد لاقتناء معدات مكتبية اضافية لاستخدامها في جميع أنحاء منطقة البعثة. مولدات كهربائية |
También se solicita un crédito de 395.900 dólares para la adquisición de equipo diverso, incluido equipo médico y de seguridad. | UN | وترصد أيضا اعتمادات قدرها ٩٠٠ ٣٩٥ دولار لشراء معدات متنوعة بما في ذلك المعدات الطبية ومعدات اﻷمن واستخدامها. |
IS3.25 El aumento de las necesidades estimadas corresponde a la adquisición de equipo y programas de computadoras para su utilización por la administración de los garajes. | UN | إ ٣-٢٥ تتصل الاحتياجات الزائدة باقتناء معدات وبرامجيات حاسوبية كي تستخدمها إدارة المرآب. |
Cuadro II No se solicitaban cotizaciones para la adquisición de equipo y suministros. | UN | لم يتم الحصول على عروض الأسعار لدى شراء المعدات أو الإمدادات. |
Dichas ayudas estaban consignadas al pago de salarios, la adquisición de equipo y de licencias y el alquiler de locales. | UN | واستخدمت الموارد المشار إليها لتغطية تكاليف المرتبات وشراء المعدات والحصول على التراخيص وإيجار المباني. |
La estimación de 142.100 dólares para este período corresponde a los gastos de la Misión en concepto de programas de información pública, lo que incluye la adquisición de equipo, material y suministros y servicios por contrata, así como los gastos de producción de los programas de información pública. | UN | وسيغطــي التقدير البالغ ١٠٠ ١٤٢ دولار لهذه الفترة تكاليف برامج اﻹعلام الخاصة بالبعثة، بما في ذلك اقتناء المعدات والمواد واللوازم، والخدمات التعاقدية، وكذلك تكاليف إنتاج المواد اﻹعلامية. |
Los gastos no periódicos para el período presupuestario se refieren a los fletes para el traspaso de vehículos de otras misiones y la adquisición de equipo de otro tipo. | UN | والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى. |
El dinero destinado a la adquisición de equipo militar representa un gran porcentaje del presupuesto de las Fuerzas Armadas de Corea del Sur. | UN | واﻷموال المخصصة لشراء المعدات العسكرية تشكل حصة كبيرة في الميزانية العسكرية لكوريا الجنوبية. |
Además, celebra la adquisición de equipo moderno para facilitar el funcionamiento autónomo de la judicatura. | UN | ويرحب المقرر الخاص كذلك بشراء معدات حديثة للوفاء بمتطلبات الاستقلال الداخلي لعمل السلطة القضائية. |
La contratación de personal y la adquisición de equipo y servicios de remoción de minas se han subcontratado a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). | UN | وتم التعاقد من الباطن على استئجار موظفين وشراء معدات الأعمال المتعلقة بالألغام مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
El incremento se compensa en parte con la eliminación de créditos aplicables una sola vez para la adquisición de equipo. | UN | ويقابل الزيادة جزئياً إلغاء الاعتمادات غير المتكررة الخاصة باقتناء المعدات. |
La Comisión Consultiva también observa que los gastos previstos para la construcción y la adquisición de equipo conexo suponen necesidades adicionales de recursos por valor de 48,9 millones de dólares, que se emplearán en la remodelación de instalaciones aeroportuarias. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية لاحظت أيضا أن النفقات المتوقعة لأعمال البناء واقتناء المعدات ذات الصلة تشمل الاحتياجات الناشئة، ومجموعها 48.9 مليون دولار، لتحسين مرافق المطارات. |
En general, el grupo de expertos considera que la adquisición de equipo de producción estuvo mejor planeada y coordinada de lo que manifiesta el Iraq. | UN | وعموما، رأى الفريق التقني أن حيازة معدات اﻹنتاج كانت قد جرى التخطيط لها والتنسيق بينها على نحو أفضل مما صوره العراق. |