"la alfabetización" - Translation from Spanish to Arabic

    • محو الأمية
        
    • بمحو الأمية
        
    • بالقراءة والكتابة
        
    • القراءة والكتابة
        
    • ومحو الأمية
        
    • لمحو الأمية
        
    • مكافحة الأمية
        
    • محو أمية
        
    • لمكافحة الأمية
        
    • الأمية على
        
    • القرائية
        
    • بمكافحة الأمية
        
    • اﻹلمام
        
    • فمحو الأمية
        
    • للقضاء على الأمية
        
    - Número de personas que recibieron formación profesional o educación para la alfabetización de adultos. UN وكاكوما. • عدد اللاجئين الذين تلقوا تدريبا على المهارات أو دروس محو الأمية
    Los copresidentes declararon que el Decenio de la alfabetización era un recordatorio de que la alfabetización era un derecho humano. UN وأضافا قائلين إن عقد محو الأمية إنما يُذكّر بأن معرفة القراءة والكتابة هو حق من حقوق الإنسان.
    La OIT aborda las cuestiones relativas a la alfabetización de varias maneras. UN وتعالج منظمة العمل الدولية مسائل محو الأمية بعدة طرق مختلفة.
    Sin embargo, casi en todas partes, el reto de la alfabetización supera los medios disponibles. UN غير أن التحدي المتمثل بمحو الأمية يتجاوز الوسائل المتاحة في كل مكان تقريبا.
    Se redujeron enormemente las diferencias entre los sexos en cuanto a la alfabetización. UN وقلت الفوارق في الالمام بالقراءة والكتابة بين الجنسين على نحو هام.
    la alfabetización es un paso decisivo para la plena participación en el proceso democrático y en la adopción de decisiones. UN كما أن تعلم القراءة والكتابة هو خطوة حيوية نحو المشاركة الكاملة في العملية الديمقراطية وفي اتخاذ القرارات.
    Las inversiones en el desarrollo del liderazgo, la alfabetización y las instituciones arrojaron resultados significativos. UN وتحققت عائدات كبيرة من الاستثمارات في تنمية المهارات القيادية ومحو الأمية وتعزيز المؤسسات.
    Hasta el momento, de los 600 distritos seleccionados, 576 han emprendido una intensa labor en pro de la alfabetización. UN من بين المقاطعات المحددة البالغ عددها 600 تضطلع 576 مقاطعة بعملٍ مُكَثَّف في مجال محو الأمية.
    En los últimos países, la alfabetización se centra en gran medida en los programas de desarrollo de la primera infancia y los jóvenes. UN وفي البلدان الأخيرة، تتركز أنشطة محو الأمية إلى حد بعيد في برامج نمو الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة وعلى الشباب.
    En cuanto a la alfabetización de adultos, el Programa de Alfabetización y Educación Básica de Adultos ha permitido importantes avances. UN وقد أتاح برنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للكبار إحراز تقدم كبير في مجال محو الأمية لدى الكبار.
    Fomentar nuevas iniciativas, incluido un examen de la necesidad de elaborar un plan regional para promover la alfabetización sanitaria UN :: تعزيز مبادرات جديدة تتضمن النظر في الحاجة إلى خطة إقليمية تعني بتعزيز محو الأمية الصحية.
    Fomentar nuevas iniciativas, incluido el examen de la necesidad de elaborar un plan regional para promover la alfabetización sanitaria UN :: تشجيع اتخاذ مبادرات جديدة تتضمن مراعاة الحاجة إلى خطة إقليمية عن تعزيز محو الأمية الصحية.
    Sin embargo, la relación entre la alfabetización y el género es más compleja de lo que indican esas cifras. UN واتسمت العلاقة بين محو الأمية ونوع الجنس مع ذلك بتعقيد أكبر مما توحي به هذه الأرقام.
    Además, en el período anterior a la Conferencia se llevó a cabo una reunión temática sobre la alfabetización sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم اجتماع مواضيعي عن محو الأمية المستدامة في الفترة التي سبقت المؤتمر.
    Incluso entre las mujeres rurales la alfabetización varía drásticamente en función de la clase, la casta, la etnia y la religión. UN بل إن محو الأمية في أوساط النساء الريفيات يختلف إلى حد كبير باختلاف فئاتهن الاجتماعية والطبقية والعرقية والدينية.
    Palau ha logrado alcanzar la alfabetización universal, la igualdad entre los géneros, la salud materna y el acceso a la educación. UN فقد نجحت بالاو في تحقيق الغايات المتعلقة بمحو الأمية الشامل، والمساواة بين الجنسين، وصحة الأمهات والحصول على التعليم.
    La intervención del Estado sigue siendo limitada en cuanto a la alfabetización en las lenguas nacionales. UN ولا يزال موقف الدولة غير ثابت في ما يتعلق بمحو الأمية في اللغات الوطنية.
    la alfabetización es muy escasa lo cual produce un bajo nivel de conciencia social. UN والإلمام بالقراءة والكتابة محدود جدا، مما يسفر عن انخفاض مستوى الوعي الاجتماعي.
    En el caso de la alfabetización en los idiomas nigerianos, estaban alfabetizados cuatro de cada 10 hombres y cinco de cada 10 mujeres. UN وبالنسبة لمحو الأمية باللغات النيجيرية، هناك 4 من كل 10 رجال و5 من كل 10 نساء على إلمام بالقراءة والكتابة.
    En él se esbozaban las nuevas funciones del gobierno, la comunidad y el sector privado con respecto a la alfabetización. UN ويبين هذا اﻹطار اﻷدوار الجديدة للحكومة والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص فيما يتعلق بالتدريب على تعلم القراءة والكتابة.
    Deberían iniciarse programas especiales de capacitación y de fomento de la educación y la alfabetización. UN لذا ينبغي إطلاق برامج خاصة لبناء القدرات وتشجيع التعليم ومحو الأمية.
    Un comité nacional del Decenio de las Naciones Unidas de la alfabetización funciona como subsección del Foro de EPT. UN وتعمل لجنة وطنية معنية بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية كقسم فرعي للمنتدى المعني بتوفير التعليم للجميع.
    * En Libia la alfabetización y la educación de adultos forman parte integrante del sistema de enseñanza público. UN تمثل مكافحة الأمية وتعليم الكبار في دولة ليبيا جزءاً لا يتجزأ من النظام التعليمي العام.
    Esto se complementa con un programa especial que se inició en 2009, el Saakshar Bharat, que se centra en la alfabetización femenina. UN ويُستكمل هذا البرنامج بواسطة برنامج ساكشار باهارات، وهو برنامج خاص يركز على محو أمية الإناث بدأ في عام 2009.
    Planificación estratégica de la alfabetización de las mujeres en la región árabe UN التخطيط الاستراتيجي لمكافحة الأمية بين النساء في المنطقة العربية
    La educación es obligatoria y prácticamente se ha logrado la alfabetización universal. UN وقال إن التعليم إلزامي وتحقق محو الأمية على مستوى أقرب إلى التعميم.
    El analfabetismo y la alfabetización pueden considerarse mutuamente complementarios. UN يمكن الإشارة إلى الأمية أو القرائية باعتبار أنهما مكملان لبعضهما البعض.
    * Compromiso de los encargados de adoptar decisiones para con la alfabetización UN التزام صناع القرار بمكافحة الأمية.
    Aumentar la alfabetización, en particular de UN زيـادة اﻹلمام بالقراءة والكتابة، ولا سيما بين اﻹناث؛
    la alfabetización se encuentra en el centro del bienestar social, político, cultural, económico y cívico de todas las personas, ya sean niños o adultos, así como de las comunidades, sociedades y naciones. UN فمحو الأمية هو في صميم حُسْن حال الأفراد، الصغار والبالغين على حد سواء، اجتماعيا وسياسيا وثقافيا واقتصاديا ومدنيا، وكذلك هو في صميم حُسْن حال الأحياء والمجتمعات والأمم.
    El próximo Decenio de las Naciones Unidas de la alfabetización, en el que la UNESCO tendrá la función principal, no ha de verse, pues, como una iniciativa aislada y paralela, sino como una parte integral de la Educación para Todos. UN وأضاف أن عقد الأمم المتحدة للقضاء على الأمية الذي ستقوم فيه اليونسكو بدور قيادي لا يمكن النظر إليه باعتباره مبادرة منعزلة أو موازية وإنما هو جزء لا يتجزأ من التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more