"la aplicación de las disposiciones de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ أحكام
        
    • تطبيق أحكام
        
    • تنفيذ الأحكام الواردة في
        
    • لتنفيذ أحكام تلك
        
    • يتعلق بتنفيذ أحكام
        
    • تنفيذها لأحكام هذا
        
    • تنفيذ مقتضيات
        
    • بتنفيذ أحكام هذا
        
    Pero no debemos engañarnos pensando que las medidas que estamos tomando hoy representan el paso final en la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN إلا أنه ينبغي لنا ألا نضلل أنفسنا بالاعتقاد بأن الاجراء الذي نتخذه اليوم يمثل خطوة أخيرة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El Comité reconoce que estos factores, combinados con los problemas de la pobreza, tienen un efecto restrictivo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وتدرك اللجنة أن هذه العوامل، مجتمعة مع مشاكل الفقر، لها تأثير تقييدي على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, en esos tres años no se han logrado avances en la aplicación de las disposiciones de la Carta al respecto. UN ومع ذلك لم يُحرز أي تقدم في هذه السنوات الثلاث في تنفيذ أحكام الميثاق في هذا الشأن.
    Las viejas tradiciones que subsisten en algunas regiones remotas del país crean también dificultades en la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN كما أن التقاليد القديمة في المناطق النائية من البلد تؤدي هي اﻷخرى إلى بروز صعوبات أمام تطبيق أحكام الاتفاقية.
    La enmienda de las leyes de los distintos sectores debe permitir la aplicación de las disposiciones de la citada Resolución. UN ويجب أن تمكن التعديلات القانونية على القوانين المتعلقة بالقطاعات من تنفيذ الأحكام الواردة في القرار المعتمد.
    El mecanismo mundial tendrá un papel esencial en la aplicación de las disposiciones de la Convención y sus cuatro anexos de aplicación regional. UN فاﻵلية العالمية ستقوم بدور حيوي في تنفيذ أحكام الاتفاقية ومرفقاتها اﻹقليمية اﻷربعة.
    El Consejo supervisa y coordina la aplicación de las disposiciones de la Parte XI de la Convención y del Acuerdo relativo a la aplicación. UN ويشرف المجلس على تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وأحكام اتفاق التنفيذ، وينسقه.
    El Consejo supervisa y coordina la aplicación de las disposiciones de la Parte XI de la Convención y del Acuerdo de aplicación. UN ويشرف المجلس على عملية تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ وينسقها.
    El Consejo supervisa y coordina la aplicación de las disposiciones de la Parte XI de la Convención y del Acuerdo relativo a la aplicación. UN ويشرف المجلس على تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وأحكام اتفاق التنفيذ، وينسقه.
    Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la UN اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمــم المتحدة لقانــون البحــار
    LOS OCÉANOS Y EL DERECHO DEL MAR: DERECHO DEL MAR; ACUERDO SOBRE la aplicación de las disposiciones de la CONVENCIÓN UN المحيطات وقانون البحار: قانون البحار؛ اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم
    la aplicación de las disposiciones de la parte 2 del artículo 15 de la Convención ya se ha examinado en párrafos anteriores en las observaciones respecto del artículo 13. UN وقد سبق أن نوقش تنفيذ أحكام البند ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية في التعليقات على المادة ١٣.
    En el caso del Congo, el Comité continuó con el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وأما الكونغو، فقد شرعت اللجنة في استعراضها تنفيذ أحكام الاتفاقية فيها.
    Indicó que antes y después de adherir a la Convención, Georgia había promulgado leyes para facilitar la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وأشارت إلى أن جورجيا قامت، قبل الانضمام إلى الاتفاقية وبعد ذلك، بسن قوانين لتسهيل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El informe inicial sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención se envió al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 1993. UN وأرسل في عام ٣٩٩١ التقرير اﻷولي عن تنفيذ أحكام الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التميز ضد المرأة.
    Invitó a la Comisión a que examinara detalladamente la cuestión de la fiscalización del cannabis a fin de garantizar la aplicación de las disposiciones de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes. UN ودعا اللجنة إلى بحث مسألة مراقبة القنب بالتفصيل بغية ضمان تطبيق أحكام اتفاقية سنة 1961.
    En el presente informe se presenta la evolución registrada entre 1998 y 2002, en lo concerniente a la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ويقصد من التقرير الحالي عرض التطورات التي تمت في الفترة من 1998 إلى 2002 في مجال تطبيق أحكام الاتفاقية.
    Toma nota asimismo con agradecimiento del diálogo constructivo mantenido con la delegación multisectorial sobre los progresos realizados y las dificultades surgidas en la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير الحوار البنّاء الذي أٌجري مع الوفد الممثل لقطاعات عدة بشأن التقدم المحرز والتحديات التي تصادَف في تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    13. Algunas de las sustancias necesarias para la fabricación ilícita de drogas que se enumeran en los Cuadros I y II de la Convención de 1988 son ahora particularmente difíciles de obtener gracias a la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٣١ - أصبح الحصول على بعض المواد اللازمة للصنع غير المشروع للمخدرات، التي أدرجت في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، أمرا بالغ الصعوبة نتيجة لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقية.
    Debe abandonarse toda selectividad en la aplicación de las disposiciones de la Carta. UN ولابد من التخلي عن الانتقائية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق.
    Con el acuerdo del Gobierno de Indonesia, y en colaboración con él, el objetivo es determinar la mejor manera de prestar asistencia técnica a Indonesia a fin de reforzar la aplicación de las disposiciones de la resolución en cuestión. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحديد أفضل السبل الممكنة، في إطار الاتفاق والتعاون مع حكومة إندونيسيا، لاستفادة إندونيسيا من المساعدة التقنية بغية تعزيز تنفيذها لأحكام هذا القرار.
    Los expertos formularon algunas recomendaciones adicionales con miras a mejorar la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en materia de aplicación de la ley. UN وقد أعدّ المستعرضون توصيات إضافية بهدف تحسين تنفيذ مقتضيات الاتفاقية المتعلقة بإنفاذ القانون:
    a) Los progresos alcanzados en la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, incluida información sobre el lugar y el tipo de las actividades para cuya realización se ha recurrido a la contratación externa, así como la razón para llevarlas a cabo; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more