Está integrada por siete miembros, que son nombrados por la Asamblea de la República de Macedonia con mandatos de cinco años y con la posibilidad de una reelección. | UN | وتتألف اللجنة من 7 أعضاء تعينهم جمعية جمهورية مقدونيا لمدة 5 سنوات مع الحق في إعادة انتخابهم لمرة واحدة فحسب. |
Está integrada por siete miembros, designados por la Asamblea de la República de Macedonia para un mandato de cinco años que puede ser renovado una vez. | UN | وتتألف اللجنة من 7 أعضاء، تعينهم جمعية جمهورية مقدونيا لمدة 5 سنوات، مع الحق في إعادة التعيين مرة واحدة. |
Tiene personalidad jurídica y está integrada por siete miembros que son nombrados por la Asamblea de la República para un mandato de cinco años que puede ser renovado una vez. | UN | وتعين جمعية جمهورية مقدونيا أعضاء اللجنة لفترة ولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Se espera que el proyecto de ley contra la violencia doméstica se presente ante la Asamblea de la República en su próxima sesión. | UN | والأمل معقود على عرض مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي على جمعية الجمهورية في دورتها المقبلة. |
la Asamblea de la República de Bosnia y Herzegovina, en funciones de Asamblea Constituyente de la Federación, aprobó luego la Constitución y ésta entró en vigor. | UN | وعقب ذلك وافق على دستور الاتحاد الفدرالي مجلس جمهورية البوسنة والهرسك الذي يقوم بعمل الجمعية التأسيسية للاتحاد الفدرالي؛ وبعد ذلك دخل الدستور حيز النفاذ. |
La Asamblea Nacional de la República de Serbia tiene 250 diputados y la Asamblea de la República de Montenegro 85. | UN | وتضم الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا ٠٥٢ نائباً، وجمعية جمهورية مونتنيغرو ٥٨ نائباً. |
La Dirección está presidida por un Director, que es nombrado por la Asamblea de la República. | UN | ويرأس المديرية مدير تعيِّنه جمعية جمهورية مقدونيا. |
Federativa de Yugoslavia sobre la reunión de la Asamblea de la República serbia, en Bileca | UN | ٤ نيسـان/ابريل ١٩٩٣ بشأن دورة جمعية جمهورية الصرب |
- Declaración de la Asamblea de la República de Macedonia, de 17 de septiembre de 1991; | UN | - الاعلان المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الصادر عن جمعية جمهورية مقدونيا؛ |
De conformidad con las recomendaciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa, esta oficina funcionará como un órgano independiente, solamente subordinado a la Asamblea de la República de Serbia. | UN | ووفقا لتوصيات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، سيعمل هذا المكتب باعتباره هيئة مستقلة، تكون مسؤولة أمام جمعية جمهورية صربيا فحسب. |
El marco jurídico en este ámbito mejorará con la entrada en vigor de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, que se prevé sea aprobada por la Asamblea de la República de Macedonia antes de finales de 2005. | UN | وسيتم تحسين الإطار القانوني في هذا المجال بدخول قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل حيز النفاذ، ويتوقع أن تعتمد جمعية جمهورية مقدونيا هذا القانون بنهاية سنة 2005. |
La Ley de igualdad de oportunidades dispone que, en un plazo de seis meses a partir de su entrada en vigor, se establezca un Comité para la Igualdad de Oportunidades como órgano de trabajo permanente de la Asamblea de la República de Macedonia. | UN | ومن المتصور في إطار قانون تكافؤ الفرص إنشاء لجنة معنية بالفرص المتكافئة، خلال ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ، داخل جمعية جمهورية مقدونيا، لتكون هيئة عاملة دائمة. |
Por consiguiente, al adoptar sus decisiones los tribunales tienen libertad para aplicar directamente las disposiciones de una convención internacional ratificada por la Asamblea de la República de Macedonia. | UN | وبناءً عليه، يجوز للمحاكم، لدى اتخاذ قراراتها، أن تطبِّق مباشرة أحكام أي اتفاقية دولية صدقت عليها جمعية جمهورية مقدونيا. |
12. Análogamente, el artículo 2 de la resolución 41/92, de 31 de diciembre, de la Asamblea de la República confirma que: | UN | ٢١ - وبالمثل، يتكرر في المادة ٢ من قرار جمعية الجمهورية رقم ١٤/٢٩ الصادر في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر أن: |
En virtud de este procedimiento las normas del derecho internacional tienen el mismo valor jurídico según la Constitución que las dimanantes de la Asamblea de la República y del Gobierno. | UN | وفي إطار هذا الإجراء، يكون لأحكام القانون الدولي المعايير القانونية ذاتها المحددة بموجب الدستور شأنها شأن المعايير الصادرة عن جمعية الجمهورية والحكومة. |
a) Cuatro jueces serán elegidos por la Cámara de Diputados de la Federación y dos por la Asamblea de la República Srpska. | UN | )أ( يختار مجلس النواب للاتحاد أربعة أعضاء، ويختار مجلس جمهورية سوبسكا عضوين. |
Todos los miembros del Consejo son elegidos por la Asamblea de la República de Macedonia. | UN | وجميع أعضاء مجلس اﻹدارة منتخبون من قبل الجمعية الوطنية لجمهورية مقدونيا. |
Esas elecciones se realizarán bajo el mandato de la Comisión Nacional Electoral, integrada por grupos políticos con la venia de la Asamblea de la República. | UN | وستجرى الانتخابات في إطار ولاية اللجنة الوطنية للانتخابات المتكونة من مجموعات سياسية بموافقة الجمعية الوطنية للجمهورية. |
En caso de dimisión, de revocación, o de incapacidad temporal para desempeñar sus funciones, el Presidente es reemplazado por el Presidente de la Asamblea de la República. | UN | وفي حالة استقالته أو إعفائه أو عجزه المؤقت عن القيام بواجباته، يحل رئيس برلمان الجمهورية محل رئيس الجمهورية. |
Así, por ejemplo, tienen dos diputados en la Asamblea de la República de Serbia así como representantes en las autoridades municipales. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح لديهم نائبان في برلمان جمهورية صربيا وممثلين في السلطات البلدية. |
El Gobierno propone la disolución de la Asamblea de la República pero la decisión la toma el Presidente de esa República. | UN | وتقترح الحكومة حل البرلمان الجمهوري ولكن رئيس الجمهورية هو الذي يتخذ القرار. |
la Asamblea de la República de Srpska en su reunión del miércoles 5 de mayo apoya la decisión de su delegación adoptada en Atenas el 2 de mayo de 1993. | UN | قيام الجمعية التشريعية لجمهورية صربسكا المعقودة يوم اﻷربعاء الموافق ٥ أيار/مايو بتأييد القرار الذي اتخذه وفدها هنا في اثينا في يوم ٢ أيار/مايو ١٩٩٣. |
El director general es nombrado por la Asamblea de la República de Macedonia. Los directores y redactores jefe son nombrados por el Consejo de Gestión. | UN | أما المدير العام فتعينه الجمعية الوطنية بجمهورية مقدونيا، وأما عن المديرين ورؤساء التحرير فيعينﱠهم مجلس اﻹدارة. |
Por primera vez en la Bosnia y Herzegovina de posguerra, hay ahora un bosnio como Vicepresidente de la Asamblea de la República Srpska. | UN | ويوجد اﻵن ﻷول مرة بعد الحرب في البوسنة والهرسك أحد البوشناق يشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا. |
Tras el anuncio de elecciones para la Asamblea de la República Sprska, previstas para el 23 de noviembre, la SFOR ha comenzado a planificar el apoyo logístico y en materia de seguridad de la zona que prestará a la OSCE. | UN | ٢٢ - ومع إعلان إجراء انتخابات المجلس الوطني لجمهورية صربسكا في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت قوة تثبيت الاستقرار في عملية التخطيط المبدئي لتقديم الدعم المتعلق بالسوقيات وأمن المناطق الى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Los partidos políticos representados en la Asamblea de la República de Bosnia y Herzegovina manifestamos nuestro profundo agradecimiento, a pesar de los resultados obtenidos, por los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a lograr la paz en nuestra región. | UN | تعرب اﻷحزاب السياسية البرلمانية بجمعية جمهورية البوسنة والهرسك عن بالغ تقديرها للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في سبيل تحقيق السلم في منطقتنا، بصرف النظر عن نتائج هذه الجهود. |
A raíz de la aprobación de la Constitución de Serbia y Montenegro en la Asamblea de la República Federativa de Yugoslavia el 4 de febrero de 2003, el nombre del Estado de la República Federativa de Yugoslavia pasó a ser " Serbia y Montenegro " . | UN | وعقب إقرار المجلس التشريعي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدستور صربيا والجبل الأسود في 4 شباط/فبراير 2003، تم تغيير اسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى " صربيا والجبل الأسود " . المرفق الثاني |