"la asamblea en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية في
        
    • للجمعية في
        
    • الجمعية العامة خلال
        
    • الجمعية بأسرها
        
    Estas directrices se presentarán a la Asamblea en el momento oportuno. UN وستقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى الجمعية في الوقت المناسب.
    Como señaló la Asamblea en el período de sesiones anterior, el nivel del fondo para imprevistos sigue siendo de 19 millones de dólares. UN وكما أوضحت الجمعية في الجلسة السابقة، فإن مستوى موارد صندوق الطوارئ لا يزال مقداره ١٩ مليون دولار.
    También quiero agradecer al Embajador Razali Ismail por la energía y compromiso que demostró al guiar a la Asamblea en el último período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر السفير غزالي اسماعيل على ما كرسه من طاقة والتزام لتوجيه الجمعية في دورتها اﻷخيرة.
    La Asamblea General subraya la necesidad de que se fortalezca el papel de la Asamblea en el mejoramiento de la coordinación, de conformidad con las funciones y responsabilidades que le asigna la Carta. UN وتشدد الجمعية العامة على ضرورة تعزيز دور الجمعية في تحسين التنسيق، وفقا لدورها والمسؤوليات المنوطة بها بمقتضى الميثاق.
    Transmito mi agradecimiento al Sr. Joseph Deiss por la dedicación demostrada durante su mandato como Presidente de la Asamblea en el sexagésimo quinto período de sesiones. UN وأعرب عن امتناني للسيد جوزيف ديس على جهوده المخلصة خلال رئاسته للجمعية في دورتها الخامسة والستين.
    La Mesa se reunirá con la periodicidad que sea necesaria, pero por lo menos una vez al año, y prestará asistencia a la Asamblea en el desempeño de sus obligaciones. UN ويجتمع المكتب كلما كان ذلك ضروريا، على ألا يقل ذلك عن مرة في السنة، ويساعد الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    DECLARACIÓN DEL PRESIDENTE SOBRE LA LABOR REALIZADA POR la Asamblea en el QUINTO PERÍODO DE SESIONES UN بيان الرئيس عن أعمال الجمعية في الدورة الخامسة
    Declaración del Presidente sobre la labor realizada por la Asamblea en el sexto período de sesiones UN بيان الرئيس عن أعمال الجمعية في الدورة السادسة
    La fecha en que se iniciará cada período de sesiones y su duración serán fijadas por la Asamblea en el período de sesiones anterior. UN تقرر الجمعية في الدورة السابقة تاريخ بدء كل دورة ومدتها.
    La Mesa prestará asistencia a la Asamblea en el desempeño de sus funciones. UN ويقوم المكتب بمساعدة الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    La fecha en que se iniciará cada período de sesiones y su duración serán fijadas por la Asamblea en el período de sesiones anterior. Notificación UN تقرر الجمعية في الدورة السابقة تاريخ بدء كل دورة ومدتها. الإخطار بعقد الدورة
    La Mesa prestará asistencia a la Asamblea en el desempeño de sus funciones. UN ويقوم المكتب بمساعدة الجمعية في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Mi delegación espera con especial interés las recomendaciones del grupo, que el Secretario General ha previsto presentar a la Asamblea en el próximo período de sesiones. UN ويتطلع وفدي بلهفة إلى توصيات الفريق، التي ينتظر أن يتيحها الأمين العام لهذه الجمعية في الدورة المقبلة.
    Desde que formulé una declaración ante la Asamblea en el quincuagésimo noveno período de sesiones, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos celebró su 11° período de sesiones en Kingston. UN منذ بياني أمام الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين، عقدت السلطة الدولية لقاع البحار دورتها الحادية عشرة في كنغستون.
    En la Cumbre Mundial, nuestros dirigentes también reafirmaron el papel de la Asamblea en el proceso de fijación de normas y en la codificación del derecho internacional. UN وفي مؤتمر القمة العالمي، أكد قادتنا أيضا على دور الجمعية في عملية وضع المعايير وتدوين القانون الدولي.
    Por lo tanto, deberíamos reemplazar el tema del programa sobre la revitalización de la Asamblea General con la noción de la función de la Asamblea en el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN لذلك، علينا أن نستبدل بند جدول الأعمال بشأن تنشيط الجمعية العامة بآخر يبين دور الجمعية في تعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    Hemos tratado así de facilitar un resultado de avenencia, justo y equilibrado de las deliberaciones de la Asamblea en el sexagésimo segundo período de sesiones. UN وسعينا بهذه الطريقة إلى تيسير التوصل إلى نتائج توافقية متوازنة ومنصفة لمداولات الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    Hemos tratado así de facilitar un resultado de avenencia, justo y equilibrado de las deliberaciones de la Asamblea en el sexagésimo segundo período de sesiones. UN وسعينا بهذه الطريقة إلى تيسير التوصل إلى نتائج توافقية متوازنة ومنصفة لمداولات الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    Deseo reconocer también la excelente gestión del Padre Miguel d ' Escoto Brockmann, Presidente de la Asamblea en el anterior período de sesiones. UN أود أيضا أن أنوه بالقيادة الممتازة التي اضطلع بها الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس الجمعية في دورتها السابقة.
    No puedo dejar de rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, por su dirección de la Asamblea en el histórico quincuagésimo período de sesiones. UN كما لا يفوتني أن أشيد بسلفكم سعادة ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال على رئاسته الناجحة للجمعية في دورتها الخمسين التاريخية.
    Hemos tratado así de facilitar un resultado de avenencia, justo y equilibrado, de las deliberaciones de la Asamblea en el actual período de sesiones. UN وبهذه الطريقة حاولنا أن نيسر التوصل إلى نتيجة متوازنة ومنصفة توفق بين مختلف الآراء لمداولات الجمعية العامة خلال الدورة الحالية.
    Nuestro objetivo ha sido presentar un informe que, en general, sea bien recibido por todas las partes de la Asamblea en el sentido de que todos los grupos de Estados puedan estimar que el informe encara con seriedad muchas de sus principales prioridades y preocupaciones. UN وكان هدفنا تقديم تقرير يحظى بشكل عام بقبول الجمعية بأسرها يكون بوسع كل مجموعات الدول أن تلمس من خلاله الجدية التي يتناول بها العديد من أولوياتها وشواغلها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more