"la asamblea general instó a" - Translation from Spanish to Arabic

    • حثت الجمعية العامة
        
    • وحثت الجمعية العامة
        
    • حثّت الجمعية العامة
        
    • دعت الجمعية العامة
        
    • ناشدت الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة دعت
        
    • أهابت الجمعية العامة
        
    • طلبت الجمعية العامة إلى
        
    • وأهابت الجمعية العامة
        
    • حثَّت الجمعية العامة
        
    • ودعت الجمعية العامة
        
    • وشجعت الجمعية
        
    El año pasado la Asamblea General instó a la Conferencia a que alcanzase un pronto consenso sobre la ampliación del número de sus miembros al inicio de su período de sesiones de 1994. UN في العام الماضي حثت الجمعية العامة المؤتمر على التوصل إلى توافق مبكر في اﻵراء بشأن توسيع عضويته قبل البدء في دورة المؤتمر لعام ١٩٩٤.
    El año pasado, la Asamblea General instó a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a organizar su apoyo a los países africanos en torno a los principios, objetivos y prioridades de la NEPAD. UN وفي السنة الماضية، حثت الجمعية العامة المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على تنظيم الدعم الذي يقدمانه للبلدان الأفريقية في إطار مبادئ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأهدافها وأولوياتها.
    En su resolución 57/244, la Asamblea General instó a una pronta conclusión de las negociaciones de una convención contra la corrupción, que permitiera aprobar la convención en su quincuagésimo octavo periodo de sesiones. UN 4 - وفي القرار 57/244، حثت الجمعية العامة على إكمال المفاوضات المتعلقة باتفاقية مكافحة الفساد، في وقت مبكر، حتى تتمكن من اعتماد هذه الاتفاقية في دورتها الثامنة والخمسين.
    la Asamblea General instó a la comunidad internacional a que aumentara la asistencia a los países centroamericanos, e hizo también un llamamiento al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto para que cooperara en la ejecución del Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica. UN وحثت الجمعية العامة المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لبلدان أمريكا الوسطى، كما ناشدت منظومة اﻷمم المتحدة ككل بأن تتعاون في تنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي من أجل أمريكا الوسطى.
    la Asamblea General instó a los organismos especializados y a las comisiones regionales, a que contribuyeran, en coordinación con la Oficina del Alto Comisionado, a organizar las conferencias regionales preparatorias. UN وحثت الجمعية العامة الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية بالتنسيق مع المفوضية على المساهمة في عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية.
    Es de destacar que este es uno de los fondos fiduciarios a los que la Asamblea General instó a los Estados a hacer contribuciones en su resolución 61/222. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الصندوق واحد من الصناديق التي حثّت الجمعية العامة الدول على التبرع لها في قرارها 61/222.
    Además, la Asamblea General instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y desarme, en que fueran partes. UN كما حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Además, la Asamblea General instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y desarme, en que fueran partes. UN كما حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    En 2009, la Asamblea General instó a las autoridades a investigar las presuntas violaciones de derechos humanos y a procesar a sus autores para poner fin a la impunidad. UN وأضاف قائلاً إنه في عام 2009 حثت الجمعية العامة السلطات على أن تجري تحقيقات بالنسبة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان التي يدَّعى أنها قد ارتكبت وأن تحاكم المسؤولين عنها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب.
    En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que mejoraran su respuesta a la información de alerta temprana para asegurar que la alerta temprana condujera a una acción temprana. UN وفي الدورة السادسة والستين، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تحسن استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر من أجل كفالة أن يؤدي ذلك الى اتخاذ اجراءات مبكرة.
    Además, la Asamblea General instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y desarme, en que fueran partes. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها.
    2. En su resolución 48/216 B, de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General instó a los jefes ejecutivos de varias organizaciones y programas de las Naciones Unidas a que dieran pleno cumplimiento a los párrafos 9 y 10 de su resolución 47/211. UN ٢ - وفي القرار ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حثت الجمعية العامة الرؤساء التنفيذيين لعدد من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة على الامتثال الكامل ﻷحكام الفقرتين ٩ و ١٠ من قرارها ٤٧/٢١١.
    28. Además, la Asamblea General instó a las autoridades del Afganistán a que siguieran prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial. UN ٨٢- علاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة السلطات في أفغانستان على أن تواصل مد يد التعاون الكامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص.
    Asimismo, la Asamblea General instó a todos los Estados Miembros en mora que solicitaran la exención contemplada en el Artículo 19 de la Carta a que presentaran la información justificativa más completa posible. UN وحثت الجمعية العامة أيضا جميع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات وتطلب إعفاء في إطار المادة 19 من الميثاق، أن تقدم أوفى معلومات داعمة ممكنة.
    la Asamblea General instó a los Estados a que adoptaran medidas para prevenir y proteger contra actos de odio, discriminación, intimidación y coacción derivados de la difamación de las religiones y la incitación al odio religioso en general. UN وحثت الجمعية العامة الدول على اتخاذ سلسلة من التدابير لمنع أعمال الكراهية والتمييز والترهيب والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان وعن التحريض على الكراهية الدينية بصفة عامة، وللحماية منها.
    Además, la Asamblea General instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y desarme, en que fueran partes. UN وحثت الجمعية العامة الدول كذلك على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    108. En su resolución 54/68 la Asamblea General instó a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que tomaran las medidas necesarias para dar aplicación efectiva a la Declaración de Viena. UN 108- حثّت الجمعية العامة في قرارها 54/68 هيئات منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ إعلان فيينا بفعالية.
    Además, la Asamblea General instó a ratificar estos tratados y a adherirse a sus respectivos protocolos, y acogió con beneplácito las medidas adoptadas para concertar nuevos tratados de creación de zonas libres de armas nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة إلى التصديق على المعاهدات وإلى الالتزام ببروتوكولاتها، ورحبت بالخطوات المتخذة لإبرام اتفاقات بشأن معاهدات أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    En su vigésimo noveno período de sesiones, celebrado en 1974, la Asamblea General instó a todos los Estados a respetar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la no alineación de la República de Chipre y a abstenerse de todo acto e intervención dirigido contra ella; y encareció el pronto retiro de todas las fuerzas armadas extranjeras de Chipre (resolución 3212 (XXIX)). UN وفي الدورة التاسعة والعشرين، المعقودة في عام ٤٧٩١، ناشدت الجمعية العامة جميع الدول، احترام سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وحرمة أراضيها وعدم انحيازها، والامتناع عن كل اﻷفعال وعمليات التدخل الموجهة ضدها؛ وحثت على اﻹسراع بانسحاب جميع القوات المسلحة اﻷجنبية من قبرص؛ )القرار ٣٢١٢ )د - ٩٢((.
    Su función será especialmente importante, habida cuenta de que el apartado a) del párrafo 22 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 la Asamblea General instó a la adopción de estrategias nacionales amplias de desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيكون دورهم حاسماً بشكل خاص نظراً إلى أن الجمعية العامة دعت في الفقرة 22 (أ) من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى اعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Más recientemente, la Asamblea General instó a las Potencias administradoras a cooperar plenamente con el Comité Especial para elaborar antes de finales del año 2000 un programa de trabajo constructivo para los territorios sujetos a su administración. UN وقد أهابت الجمعية العامة بالدول القائمة بالإدارة، مؤخرا، أن تتعاون مع اللجنة الخاصة بصورة كاملة لكي تضع قبل نهاية عام 2000 برنامج عمل بنَّاء للأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    En la misma resolución, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias a la Cuenta Especial para la Fuerza que permitieran a las Naciones Unidas atender al resto de sus obligaciones respecto del personal civil de contratación local. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء التبرع للحساب الخاص للقوة لتمكين اﻷمم المتحدة من الوفاء بالتزاماتها المتبقية فيما يتعلق بالموظفين المعينين محليا.
    la Asamblea General instó a los Estados a que consideraran la posibilidad de examinar y, de ser necesario, modificar la política de inmigración con miras a eliminar todas las prácticas que victimizaban a los migrantes y condenó enérgicamente las manifestaciones y los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia contra los migrantes. UN وأهابت الجمعية العامة بالدول أن تنظر في أمر استعراض سياسات الهجرة وتنقيحها، عند الاقتضاء، بهدف القضاء على جميع الممارسات التي يقع ضحيتها المهاجرون وأدانت بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين.
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General instó a todos los Estados que aún no eran partes en la Convención a que la ratificaran o se adhirieran a ella lo antes posible, y decidió examinar en su quincuagésimo séptimo período de sesiones el informe del Secretario General sobre la situación de la Convención (resolución 55/81, secc. III). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، حثَّت الجمعية العامة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛ وقررت أن تنظر في دورتها السابعة والخمسين في تقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية (القرار 55/81، الجزء ثالثا).
    En su resolución 54/218, la Asamblea General instó a la Comisión, entre otras cosas, a que desempeñara sus funciones evaluando las oportunidades y dificultades que planteaba la mundialización en lo que respecta al desarrollo sostenible. UN ودعت الجمعية العامة في قرارها 54/218، في جملة أمور، لجنة التنمية المستدامة إلى أن تقوم بدورها في تقييم فرص وتحديات العولمة من حيث صلتها بالتنمية المستدامة.
    la Asamblea General instó a una mayor cooperación y coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados y alentó a cada uno de ellos a que examinara cuidadosamente las conclusiones y recomendaciones pertinentes que figuraran en los informes. UN وشجعت الجمعية على تعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات، مشجعةً كل هيئة من هذه الهيئات على إنعام النظر في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في التقريرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more