El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 13 y afirmó que la Asamblea General no había solicitado informes mensuales. | UN | وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 13، وذكرت أن الجمعية العامة لم تطلب تقديم إحاطات شهرية. |
En ese contexto, se destacó que la Asamblea General no había examinado el informe ni había adoptado medidas al respecto. | UN | وفي هذا السياق، تم التركيز على أن الجمعية العامة لم تنظر في التقرير ولم تتخذ إجراءات بشأنه. |
La Comisión Consultiva señaló también, entre otras cosas, que no adoptaría medidas al respecto ya que la Asamblea General no había examinado el asunto. | UN | كما لاحظــت اللجنــة، من بين أمور أخرى، أنها ينبغي ألا تتصرف بشأن هذه المسألة نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تنظر فيها. |
No se había hecho ninguna propuesta acerca de la manera de resolver esos problemas y, lamentablemente, la Asamblea General no había dado ninguna orientación sobre ese particular. | UN | ولم تقدم أي مقترحات بشأن كيفية حل هذه المشاكل، كما أن الجمعية العامة لم تقدم، لﻷسف، أي توجيه بهذا الشأن. |
En el momento de elaborar el presente informe, la Asamblea General no había invocado tales disposiciones. Nota 17 | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد طلبت تنفيذ المادة 26. |
Sin embargo, otros opinaron que la Asamblea General no había dispuesto que dejaran de realizarse esas actividades. | UN | ومن ناحية أخرى، تم الإعراب عن آراء مفادها أن الجمعية العامة لم تطلب وقف هذه الأنشطة. |
Sin embargo, otros opinaron que la Asamblea General no había dispuesto que dejaran de realizarse esas actividades. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة لم تطلب وقف هذه الأنشطة. |
La Comisión observó que la Asamblea General no había adoptado ninguna medida sobre esta propuesta. | UN | ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن هذا المقترح. |
Se expresó también la opinión de que la Asamblea General no había modificado la función programática del Comité al aprobar el experimento. | UN | كما تم الإعراب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة لم تعدل الدور البرنامجي للجنة عندما اعتمدت التجربة. |
También apuntaron que la Asamblea General no había encomendado a la Comisión que debatiera sobre la PPA. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن الجمعية العامة لم تكلف اللجنة بمناقشة تعادل القوة الشرائية. |
Se mencionó también que la Asamblea General no había " aprobado " realmente los principios de Nuremberg sino que solamente había tomado nota de ellos. | UN | وذُكر أيضا أن الجمعية العامة لم " تعتمد " حقا مبادئ نورمبرغ ولكنها أخذت علما بها فقط. |
127. Varias delegaciones subrayaron que la Asamblea General no había hecho suyo el concepto de crecimiento cero y que la tasa de crecimiento y la estimación preliminar eran meramente indicativas. | UN | ١٢٧ - وشدد عدد من الوفود على أن الجمعية العامة لم تؤيد مفهوم النمو بمعدل الصفر، وأن معدل النمو والتقدير اﻷولي هما قيمتان دلاليتان لا غير. |
127. Varias delegaciones subrayaron que la Asamblea General no había hecho suyo el concepto de crecimiento cero y que la tasa de crecimiento y la estimación preliminar eran meramente indicativas. | UN | ١٢٧ - وشدد عدد من الوفود على أن الجمعية العامة لم تؤيد مفهوم النمو بمعدل الصفر، وأن معدل النمو والتقدير اﻷولي هما قيمتان دلاليتان لا غير. |
Se observó que en su resolución 48/225 la Asamblea General no había pedido que se eliminara la inversión de los ingresos sino que se redujera en la mayor medida posible. | UN | وقد أشير إلى أن الجمعية العامة لم تطلب في قرارها ٤٨/٢٢٥ إلغاء انعكاس الدخل، بل طلبت خفضه إلى أدنى حد ممكن. |
La Comisión observó que la Asamblea General no había decidido hasta el 31 de marzo de 1998 remitir a la CAPI, para su examen, una cuestión que se había estado preparando en las Naciones Unidas durante unos cuatro años. | UN | ١٤ - أشــارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة لم تقرر إلا في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ أن تحيــل إلى اللجنة مسألة ما برحت قيد اﻹعداد في اﻷمم المتحدة منذ ما يقارب أربع سنوات. |
El Comité observó también que, si bien la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto había concordado con el Secretario General, la Asamblea General no había adoptado ninguna medida. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه رغم اتفاق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع اﻷمين العام، فإن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراءات. |
El Comité tomó nota de la medida 5 y recordó que la Asamblea General no había aprobado una política de aumento de los recursos. | UN | 385- وأحاطت اللجنة علما بالإجراء 5 وأشارت إلى أن الجمعية العامة لم تعتمد سياسة تتعلق بنمو الموارد. |
Es evidente que el propósito de la Asamblea General no había sido el de aplazar las medidas relativas al desarrollo de África hasta diciembre de 2007. | UN | وقالت من المؤكد أن الجمعية العامة لم تقصد تأجيل الإجراء المتعلق بتنمية أفريقيا حتى كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El modelo no se había aplicado en el caso de la MINUSCA debido a que la Asamblea General no había otorgado una autorización específica para su utilización en la nueva misión. | UN | ولم يطبَّق النموذج بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى لأن الجمعية العامة لم تكن قد أصدرت إذنا محددا لتطبيقه في تلك البعثة الجديدة. |
A la fecha de la preparación de los estados financieros incluidos en el presente informe, la Asamblea General no había invocado ese artículo. | UN | وحتى تاريخ الإبلاغ عن البيانات المالية الحالية، لم تكن الجمعية العامة قد دفعت بتطبيق هذه الأحكام. |
En la fecha de presentación de este informe, la Asamblea General no había invocado esa disposición. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد احتجت بهذا الحكم. |