Como Ministro de Justicia y Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea, tuve el honor de dirigirme a la Asamblea General sobre esta cuestión en 1990. | UN | ولقد شرفني، بصفتي وزيرا للعدل ورئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة عام ١٩٩٠. |
Barbados ha votado sistemáticamente a favor de la resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | وقد دأبت بربادوس باستمرار على التصويت لصالح قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
Nuestro país ha apoyado sistemáticamente la resolución anual de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | لقد كانت أستراليا دائمة التأييد للقرار السنوي المتخذ في الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
Mi delegación expresa su profundo pesar por el hecho de que algunos patrocinadores del proyecto de resolución no hayan tenido en cuenta la voluntad de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | ويعرب وفــــد بلـدي عن أسفه العميق ﻷن بعض مقدمي مشروع القرار لم يضعوا في الاعتبار إرادة الجمعية العامة في هذا اﻷمر. |
La comunidad internacional debe tomar medidas con urgencia para poner en práctica las disposiciones de numerosas resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام العديد من قرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع |
La Comisión solicita que se incluya información adicional sobre propuestas en esta esfera en el siguiente informe del Secretario General a la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | وتطلب اللجنة تضمين التقرير المقبل للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع مزيدا من المعلومات عن الاقتراحات في هذا المجال. |
En las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión se reitera nuestro compromiso colectivo con el Convenio. | UN | إن قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسألة تكرر اﻹعراب عن التزامنا الجماعي بالاتفاقية. |
Nos enorgullece presentar la primera resolución de la Asamblea General sobre esta importante cuestión. | UN | ونحن فخورون بعرض أول قرار للجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة. |
Me complace dirigirme a la Asamblea General sobre esta cuestión tan importante. | UN | ومن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية. |
Sobre esa base, su delegación se opone a la solicitud de inclusión del tema 158, que equivale a una injerencia en los asuntos internos de la República de China y va en contra de la resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión y de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يعترض وفده على طلب إدراج البند ١٥٨ الذي يعادل التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية ويخالف قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة فضلا عن تعارضه مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Resulta alentador que desde el debate más reciente de la Asamblea General sobre esta cuestión otros seis Estados hayan ratificado los Protocolos Adicionales y aún otros estén considerando la posibilidad de hacerlo. | UN | ومما يبعث على التشجيع بأنه منذ المناقشة اﻷخيرة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قامت ست دول أخرى بالتصديق على البروتوكولين اﻹضافيين، في حين تنظر دول أخرى في القيام بذلك. |
El apoyo recibido por las resoluciones de la Asamblea General sobre esta iniciativa indica el hecho de que la importancia de la Zona no se limita a sus Estados miembros sino que tiene repercusiones considerables sobre la promoción de los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | والتأييد الذي تلقاه قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المبادرة دليل على أن أهمية المنطقة لا تهم فحسب الدول اﻷعضاء بها، وإنما لها أثر هام على تعزيز أهداف اﻷمم المتحدة. |
55. El PRESIDENTE señala a la atención la carta que el Presidente de la Quinta Comisión dirigió al Presidente de la Asamblea General sobre esta misma cuestión. | UN | ٥٥ - الرئيس: ذكﱠر بالرسالة التي وجهها رئيس اللجنة الخامسة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
Nos preocupa que esta invitación únicamente vaya dirigida al Consejo de Seguridad y, por lo tanto, esperamos que se celebren consultas con la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | وما يشغلنا هو أن هذه الدعوة موجهه إلى مجلس الأمن بمفرده، وبالتالي، فإننا نتوقع أن تجري مشاورات مع الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
De hecho, toda decisión que adopte la Asamblea General sobre esta cuestión no debe en modo alguno atentar contra la práctica ni el reglamento de la Conferencia de Desarme; tampoco puede sentar precedente alguno para la labor de la Asamblea General o la Conferencia de Desarme. | UN | وبطبيعة الحال، فإن أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه المسألة ينبغي ألا يضر بأي شكل من اﻷشكال بممارسة النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح، أو يشكل أية سابقة بالنسبة لعمل الجمعية العامة أو مؤتمر نزع السلاح. |
1 Las resoluciones más recientes aprobadas por la Asamblea General sobre esta cuestión son las resoluciones 51/142, 52/74, 53/63, 54/86 y 55/140. | UN | (1) آخر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة هي القرارات 51/142 و 52/74 و 53/63 و 54/86 و 55/140. |
13. Alienta al Secretario General a evaluar la posibilidad de aplicar estrategias de flexibilidad en el lugar de trabajo en el contexto del plan estratégico de conservación del patrimonio, con sujeción a lo que decida la Asamblea General sobre esta cuestión; | UN | 13 - تشجع الأمين العام على تقييم إمكانات اعتماد استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في سياق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، رهنا بقرار تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛ |
13. Alienta al Secretario General a evaluar la posibilidad de aplicar estrategias de flexibilidad en el lugar de trabajo en el contexto del plan estratégico de conservación del patrimonio, con sujeción a lo que decida la Asamblea General sobre esta cuestión; | UN | 13 - تشجع الأمين العام على تقييم إمكانات اعتماد استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في سياق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، رهنا بقرار تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛ |
El Brasil tradicionalmente ha patrocinado las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | وقد جرت البرازيل على تقليد المشاركة في إعداد قرارات الجمعية العامة في هذا الصدد. |
8. Esperamos con interés recibir el proyecto de documento de antecedentes que se preparará con destino a las intensas consultas de la Asamblea General sobre esta cuestión, previstas para fines de marzo. | UN | ٨ - ونحن نتطلع إلى تلقي مشروع وثيقة المعلومات اﻷساسية المزمع إعدادها للمشاورات المكثفة التي ستجريها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع في نهاية آذار/مارس. |
El tema es un aspecto fundamental del mandato del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y expresión, que ha presentado un exhaustivo informe a la Asamblea General sobre esta cuestión (A/65/284, en particular el párrafo 20 y ss.). | UN | ويدخل هذا الموضوع في صميم ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، الذي قدم تقريراً شاملاً إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع (الوثيقة A/65/284، وخاصة الفقرة 20)(). |
En relación con la labor de la Asamblea General sobre esta cuestión, la Misión de los Estados Unidos ha organizado proyecciones del documental “Children for sale” que tendrán lugar el martes 26 de octubre de 2004, a las 13.15 horas y a las 14.00 horas, en la Sala 6. | UN | في إطار أعمال الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسألة، يقام عرضان للفيلم الوثائقي " أطفال للبيع " ، من تنظيم بعثة الولايات المتحدة، يوم الثلاثاء، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004، في الساعة 15/13 والساعة 00/14 في غرفة الاجتماعات 6. |
Por lo tanto, sentimos un gran pesar porque hoy, probablemente por primera vez, Indonesia no ha podido sumarse al consenso y no ha podido apoyar una resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión. | UN | ولذلك، فإنه يؤلمني بشدة اليوم، وربما للمرة الأولى، أن لا تتمكن إندونيسيا من الانضمام إلى توافق الآراء ولا تتمكن من تأييد قرار للجمعية العامة بشأن هذه المسألة. |
En vista de esas inquietudes, y de las numerosas decisiones de la Asamblea General sobre esta cuestión, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que ajuste su propuesta para garantizar que los candidatos externos tengan igualdad de oportunidades en el proceso de selección y nombramiento para ocupar puestos en la Secretaría. | UN | وعلى ضوء هذه الشواغل، إلى جانب المقررات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة بهذا الشأن، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعدّل مقترحه بحيث تُكفل للمرشحين الخارجيين فرص متكافئة في عملية الاختيار والتعيين في وظائف الأمانة العامة. |
La Secretaría informará a la Asamblea General sobre esta cuestión por conducto del Comité de Conferencias en 2005. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى الجمعية العامة عن هذه المسألة، عن طريق لجنة المؤتمرات، في عام 2005. |
Consideramos que las resoluciones de la Asamblea General sobre esta cuestión deberían promover el multilingüismo, no la discriminación por motivos de idioma. | UN | ونعتقد أن قرارات الجمعية العامة حول هذا الموضوع ينبغي أن تعزز تعدد اللغات، لا التمييز على أساس اللغات. |