"la asistencia del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة التي تقدمها منظومة
        
    • بمساعدة منظومة
        
    • مساعدة منظومة
        
    • دعم منظومة
        
    • المساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة
        
    • بالمساعدة التي تقدمها منظومة
        
    El Comité pidió que el informe sinóptico del CAC continuase suministrando información detallada sobre la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los países que invocaban el Artículo 50 de la Carta. UN وطلبت اللجنة أن يستمر التقرير الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية في توفير معلومات مفصلة عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تتذرع بالمادة ٥٠ من الميثاق.
    Además, se describe la asistencia del sistema de las Naciones Unidas en la promoción de la democracia y la gobernanza en los últimos años. UN كما يصف التقرير المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الديمقراطية والحكم الديمقراطي في السنوات الأخيرة.
    El Comité pide que el informe sinóptico del CAC continúe suministrando información detallada sobre la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a esos países. UN وتطلب اللجنة أن تواصل لجنة التنسيق اﻹدارية تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الشامل بشأن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى تلك البلدان.
    Esta contó con el copatrocinio del PNUD y con la asistencia del sistema de la Integración Centroamericana (SICA). UN واشترك في تنظيم الاجتماع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وعقد بمساعدة منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى.
    Quisiera saber si el Gobierno ha previsto elaborar programas para encarar ese problema, posiblemente con la asistencia del sistema interamericano o de las Naciones Unidas. UN وتمنى معرفة ما إذا كان في نية الحكومة وضع برنامج لمعالجة تلك المشكلة، ربما بمساعدة منظومة البلدان اﻷمريكية أو اﻷمم المتحدة.
    El Secretario General ofreció a los gobiernos la asistencia del sistema de las Naciones Unidas para la preparación de los planes de acción nacionales y de los informes de aplicación. UN وعرض اﻷمين العام تقديم مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة إلى الحكومات ﻹعداد خطط العمل الوطنية وتقارير التنفيذ.
    En conjunto, los principios y las directrices tienen como meta adaptar mejor la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a las prioridades nacionales y al logro de resultados sostenibles. UN وتهدف المبادئ والإرشادات معاً إلى تحسين المواءمة بين دعم منظومة الأمم المتحدة والأولويات الوطنية والنتائج المستدامة.
    170. En los planos regional y nacional, en los que se presta la mayor parte de la asistencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, la coordinación de las políticas sobre las actividades operacionales corre a cargo del GNUD, otro pilar de la JJE, por medio de los MANUD y de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 170 - على الصعيدين الإقليمي والقطري، حيث يتم الجانب الأعظم من المساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة، تتولى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تنسيق سياسات الأنشطة التنفيذية، وهي ركن آخر من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين، وذلك من خلال أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Publicar un informe sobre las medidas necesarias para aplicar las resoluciones relativas a la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. UN إصدار تقرير عن تدابير تنفيذ القرارات المتعلقة بالمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم.
    3. Elaboración de estrategias para mejorar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos: UN 3 - وضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
    3. Elaboración de estrategias para mejorar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos: UN 3 - وضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    4. Elaboración de estrategias para mejorar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos: UN 4 - وضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
    4. Elaboración de estrategias para mejorar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos: UN 4 - وضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
    Esos instrumentos ayudaron a que los países donde se realizan programas planifiquen y coordinen la asistencia del sistema de las Naciones Unidas y mejoraron la rendición de cuentas sobre los resultados entre los copartícipes. UN وقد ساعدت هذه الأدوات البلدان المستفيدة من البرامج في تخطيط وتنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة وأدت إلى تحسين المساءلة عن النتائج فيما بين الشركاء.
    La mayor parte de los territorios no autónomos restantes son pequeñas islas que enfrentan desafíos extraordinarios debido a su vulnerabilidad económica y ecológica, por lo que es importante aumentar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a dichos territorios. UN ٢٣ - واستطردت تقول إن معظم اﻷقاليم المتبقية عبارة عن جزر صغيرة تواجه تحديات خاصة نظرا لضعفها من الناحية الاقتصادية والبيئية، فمن المهم، لذلك، زيادة المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى هذه اﻷقاليم.
    Manifestó que la Asamblea General había estipulado que la nota sobre la estrategia para cada país fuera formulada por el Gobierno con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas. UN وقالت إن الجمعية العامة تطلب أن تقوم حكومة البلد بصياغة مذكرة استراتيجية قطرية بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Manifestó que la Asamblea General había estipulado que la nota sobre la estrategia para cada país fuera formulada por el Gobierno con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas. UN وقالت إن الجمعية العامة تطلب أن تقوم حكومة البلد بصياغة مذكرة استراتيجية قطرية بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Deberíamos luchar contra esa pandemia de consuno: los Estados Miembros con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي لنا أن نكافح ذلك المرض معا: الدول الأعضاء بمساعدة منظومة الأمم المتحدة.
    En los esfuerzos para coordinar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas se deberían aprovechar los instrumentos y políticas que se citan en la resolución 47/199 de la Asamblea General, en particular la nota sobre la de estrategia por países y el sistema de coordinador residente. UN وفي الجهود الرامية الى تنسيق مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة، ينبغي استخدام اﻷدوات والسياسات المذكورة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، وبخاصة مذكرة الاستراتيجية القطرية ونظام المنسق المقيم.
    En respuesta a ello, la asistencia del sistema de las Naciones Unidas para establecer y fortalecer las instituciones ha evolucionado rápidamente en el curso del último año, al prestarse ayuda en la organización y puesta en marcha de la Autoridad Palestina, sea a sus ministerios, que coordinan las actividades y formulan políticas de alcance nacional en diferentes sectores, sea a las estructuras institucionales locales. UN واستجابة لهذا الواقع، تطورت مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة في بناء المؤسسات، بشكل سريع خلال العام الماضي، بتوفير العون في تنظيم السلطة الفلسطينية وبدء عملها الى وزاراتها، التي تقوم بتنسيق اﻷنشطة ورسم السياسات على الصعيد الوطني في مختلف القطاعات، والهياكل المؤسسية المحلية على حد سواء.
    Sobre la base de las recomendaciones del Comité, mi delegación insta a que se fortalezcan los recursos humanos y materiales de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para África, que es también el centro de coordinación de la asistencia del sistema de las Naciones Unidas para la NEPAD. UN واستنادا إلى توصيات تلك اللجنة، يدعو وفد بلدي إلى تعزيز الموارد المادية والبشرية لمكتب المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا، الذي يعد أيضا مركزا لتنسيق دعم منظومة الأمم المتحدة لنيباد.
    170. En los planos regional y nacional, en los que se presta la mayor parte de la asistencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, la coordinación de las políticas sobre las actividades operacionales corre a cargo del GNUD, otro pilar de la JJE, por medio de los MANUD y de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 170 - على الصعيدين الإقليمي والقطري، حيث يتم الجانب الأعظم من المساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة، تتولى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تنسيق سياسات الأنشطة التنفيذية، وهي ركن آخر من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين، وذلك من خلال أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Tratar el asunto en el informe que publique el Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. UN يغطي هذا الأمر التقرير الذي سيصدره الأمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بالمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more