"la asistencia judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة القانونية
        
    • والمساعدة القانونية
        
    • بالمساعدة القانونية
        
    • المساعدة القضائية
        
    • للمساعدة القانونية
        
    • بالمساعدة القضائية
        
    • والمساعدة القضائية
        
    • للمساعدة القضائية
        
    • بالمساعدة المتبادلة
        
    • المساعدة المتبادَلة
        
    • المساعدات القانونية
        
    • مجال المساعدة المتبادلة
        
    • مساعدة قضائية
        
    • بالمعونة القانونية
        
    • بالتعاون القضائي
        
    Ello podría guardar relación con la asistencia judicial recíproca, la extradición u otras esferas en que haya de mejorarse la cooperación internacional. UN وقد يتصل ذلك بتبادل المساعدة القانونية أو تسليم المجرمين أو غيرهما من المجالات التي يلزم فيها تعزيز التعاون الدولي.
    Capacidad para manejar asuntos relacionados con la asistencia judicial recíproca y la extradición UN :: القدرة على التعامل مع مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Cooperación internacional para ampliar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Observando que la asistencia judicial y el asesoramiento son inexistentes en las comisarías. UN وإذ يلاحظون أن الاستشارة والمساعدة القانونية منعدمتان في مراكز الشرطة أو في السجون.
    También abarcaba leyes relativas a la asistencia judicial recíproca, la extradición, otras formas de cooperación internacional y otras esferas pertinentes de los nuevos instrumentos. UN كما شمل الاستبيان القوانين المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المجرمين، وسائر أشكال التعاون الدولي وسائر المجالات ذات الصلة بالصكوك الجديدة.
    la asistencia judicial de los Estados para la ejecución de esas órdenes se trata en los artículos 52 y 53. UN أما مسألة قيام الدول بتقديم المساعدة القضائية فيما يتعلق بتنفيذ اﻷوامر، فهي مسألة تتناولها المادتان ٢٥ و٣٥.
    Cooperación internacional para ampliar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para ampliar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Leyes que permiten la asistencia judicial recíproca UN التشريعات التي تتيح المساعدة القانونية المتبادلة
    Factores que obstaculizan la asistencia judicial recíproca UN العوائق التي تواجه المساعدة القانونية المتبادلة
    Leyes que permiten la asistencia judicial recíproca UN التشريعات التي تتيح المساعدة القانونية المتبادلة
    Cooperación internacional para ampliar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    i) Establecer una autoridad central competente, prestando particular atención a la asistencia judicial recíproca; UN `1` إنشاء سلطة مركزية مختصة، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً؛
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Observando que la asistencia judicial y el asesoramiento son inexistentes en las comisarías. UN وإذ يلاحظون أن الاستشارة والمساعدة القانونية منعدمتان في مراكز الشرطة أو في السجون.
    ii) El fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia judicial recíproca en presuntos casos de blanqueo de capitales; UN ' 2` تعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة في الحالات المنطوية على غسل الأموال؛
    Un examen de ese tipo sería equivalente a una evaluación mundial de las disposiciones jurídicas, institucionales y prácticas para la asistencia judicial recíproca. UN ومثل هذا الاستعراض يمكن أن يصل إلى عملية تقييم عالمية النطاق للترتيبات القانونية والمؤسسية والعملية فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Al respecto, se recomendó a los Estados que establecieran autoridades centrales encargadas de coordinar la asistencia judicial recíproca y las financiaran debidamente y, de ser posible, que previeran la utilización de vías directas de comunicación. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الدول بأن تنشئ هيئات مركزية تُعنى بالمساعدة القانونية المتبادلة وأن تموّلها بشكل ملائم، وأن تأذن، في الوقت ذاته، باستخدام قنوات اتصال مباشرة إذا أمكن ذلك.
    El convenio multilateral debería, además, incluir un acuerdo de cooperación judicial que facilite la asistencia judicial entre los Estados partes, con relación a los actos cometidos por funcionarios de la Organización; UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المتعدد اﻷطراف أيضا اتفاق تعاون قضائي ييسر تقديم المساعدة القضائية بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق باﻷفعال التي يرتكبها موظفون في اﻷمم المتحدة.
    Definirá también los términos esenciales y establecerá normas para la asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional. UN كما أنه سيعرّف التعابير الأساسية وسيضع معايير للمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي.
    Disposiciones relativas a la asistencia judicial en la Ley de procedimiento civil de China UN تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين
    Título VII. DE LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL Y la asistencia judicial 95 UN الباب ٧ التعاون الدولي والمساعدة القضائية ١٠٢
    La realización eficaz de la asistencia judicial recíproca entre los países es de vital importancia. UN وذكرت أن التنفيذ الفعَّال للمساعدة القضائية المتبادلة بين البلدان له أهمية حيوية.
    Rumania Convenio relativo a la asistencia judicial recíproca en materia civil y penal, firmado el 30 de agosto de 1972 UN رومانيا اتفاقية متعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية، وقعت في 30/8/1972
    El Relator Especial señaló que, a este respecto, había que estudiar más detenidamente, en particular, la sentencia dictada por la Corte Internacional de Justicia en el asunto relativo a Ciertas cuestiones concernientes a la asistencia judicial en materia penal. UN ولاحظ المقرر الخاص أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار، في هذا الصدد، لجملة أمور منها الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية بعض مسائل المساعدة المتبادَلة في القضايا الجنائية.
    Agilización de la asistencia judicial recíproca UN المساعدات القانونية المتبادلة العاجلة
    Intensificación de la cooperación en relación con la asistencia judicial en materia penal UN تكثيف التعاون في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    El Tribunal federal aprueba la concesión de la asistencia judicial a los Estados Unidos por motivo de presunto apoyo financiero a Al-Qaida. UN وتوافق المحكمة الاتحادية على تقديم مساعدة قضائية للولايات المتحدة في حالات تقديم دعم مالي مفترض إلى تنظيم القاعدة.
    4. Acuerdo entre la República de Albania y la República de Grecia sobre la asistencia judicial en asuntos civiles y penales. UN 4 - الاتفاق المبرم بين جمهورية ألبانيا وجمهورية اليونان " والمتعلق بالمعونة القانونية في القضايا المدنية والجنائية " .
    74. En el párrafo 531, el Grupo de Trabajo sugiere tres soluciones posibles en relación con la asistencia judicial internacional. UN ٧٤ - ويشير الفريق العامل في الفقرة ٥٣١ الى أن هناك ثلاثة خيارات فيما يتعلق بالتعاون القضائي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more